РУБРИКИ

Глаголы с семантикой состояния в поэзии Ф.И. Тютчева

   РЕКЛАМА

Главная

Бухгалтерский учет и аудит

Военное дело

География

Геология гидрология и геодезия

Государство и право

Ботаника и сельское хоз-во

Биржевое дело

Биология

Безопасность жизнедеятельности

Банковское дело

Журналистика издательское дело

Иностранные языки и языкознание

История и исторические личности

Связь, приборы, радиоэлектроника

Краеведение и этнография

Кулинария и продукты питания

Культура и искусство

ПОДПИСАТЬСЯ

Рассылка E-mail

ПОИСК

Глаголы с семантикой состояния в поэзии Ф.И. Тютчева

моционально окрашенную семантику имеет глагол пламенеть (1):

О, как в нем сердце пламенеет!

Как он восторжен, умилен! («Живым сочувствием привета…», С.108).

Остальные глаголы этого семантического класса обозначают какие-либо более или менее определенные чувства, которые в самом общем плане подразделяются на положительные (приятные) и отрицательные (неприятные).

Переживание любого неприятного чувства, вызванного разными причинами (страданием, боли, неудобства и др.) и требующего душевного напряжения, чтобы «безропотно и стойко переносить его», обозначается глаголом терпеть (1), который характеризуется обязательными эксплицитными семами субъектности (личности) и объектности. В стихотворении Ф.И. Тютчева «из Беранже» субъект понимается контекстуально, будучи выраженным во второй части сложного предложения личным местоимением «я». Объект явно не выражен:

Пришлося кончить жизнь в овраге:

Я слаб и стар - нет сил терпеть! («из Беранже», С.358)

Под объектом можно понимать те невзгоды и страдания, в том числе и слабость, и старость, которыми наполнена жизнь бродяги. Таким образом, семантика глагола в поэтическом строю расширяется. В стихотворении «Чему бы жизнь нас ни учила…» (С.229) мы встречаем глагол претерпеть (1) - «вынести, перенести многое» [Ожегов 2005, С.586], сочетание его с местоимение всё синонимизируется со словом пройти:

Но этой веры для немногих

Лишь тем доступна благодать…

…Кто душу положил за други

И до конца все претерпел.

По инвариантному значению «испытывать тяжелую душевную боль, сильное нравственное мучение, требующее больших усилий для её преодоления» выделяется глагол страдать (5), мучиться (3), томиться (15), изнывать (3). С таким значением мы находим глагол томиться в стихотворении «Харон и Каченовский» (С. 306):

…Ей-ей, готов божиться,

Что дух нечистый твой давно в аду томится!

В причастном деривате глагола мучиться - измученный - сила страдания характеризуется сочетанием префикса из- с глагольной основой:

Но в избытке упоенья

Нет упоения сильней

Одной улыбки умиленья

Измученной души твоей («Сияет солнце, воды блещут…», С.160). Измучить значит «довести мучение до предела». Глаголы с подобным значением относятся к завершительному способу действия.

Эти глаголы употребляются как в двучленных, так и в трехчленных ядерных конструкциях. В стихотворениях Ф.И.Тютчева в основном не встречается причинной или целевой обусловленности данных глаголов, то есть они просто указывают на мучительные переживания или тяжелую жизнь:

Ты взял её, но муку вспоминанья,

Живую муку мне оставь по ней…

… По ней, по ней, так до конца умевшей

Страдать, молиться, верить и любить («Есть и в моем страдальческом застое…», С.198).

Обратимся к стихотворению «Предопределение» (С.154):

Любовь, любовь - гласит предание -

Союз души с душой родной -…

…И чем одно из них нежнее

В борьбе неравной двух сердец,

Тем неизбежней и вернее,

Любя, страдая, грустно млея,

Оно изноет наконец…

Деепричастие страдая зависит от глагола изнывать со значением «истомиться, исстрадаться». Он является итогом (на что в грамматическом плане указывает приставка из-) в градационном употреблении глаголов, по семантике соотносясь с деепричастием, но имея доминирующую сему «очень сильно [страдать]».

Исключением стали две словоформы глагола томиться. В стихотворении «Еще томлюсь тоской желаний» (С.111) причинная обусловленность выражена формой чем-либо:

Еще томлюсь тоской желаний,

Еще стремлюсь к тебе душой…

Кроме того, глагол томиться имеет доминирующую сему становления (со значением «предаваться какому-либо чувству»). А значение его в этом стихотворении не так однозначно: в нем преобладает скорее положительное значение, которое можно определить как «наслаждение от переживания какого-либо чувства».

В стихотворении «Весна» (С.104) причину страдания выражает подлежащее, выраженное неодушевленным существительным, а объектом действия, напротив, одушевленное:

Как ни гнетет рука судьбины,

Как ни томит людей обман…

В таком предложении глагол томить входит в соответственную казуативную группу глаголов (со значением «вызывать у кого-либо неприятные чувства и переживания»).

Стоит обратить внимание на употребление словоформы глагола томиться в стихотворении «На Новый 1816 год» (С.303):

Страдай, томись, злодей, ты жертва адской мести! -

Твой гроб забвенный здесь покрыла мурава!..

Начальная форма глагола, как мы уже сказали выше, имеет доминирующую сему становления, однако в данном примере такого сказать нельзя, так как глагол стоит в форме повелительного наклонения, а, значит, имеет добавочное значение «желание вызвать, сообщить или наблюдать переживание неприятного чувства у кого-либо». Это не позволяет отнести глагол в группу казуативов, и принадлежать к группе глаголов становления он также не может. Речь может идти, по-нашему, о переходной позиции такой словоформы.

Семантика глагола изнуриться (1) - «дойти до крайнего утомления, истощения» [Ожегов 2005: С.241] - выражает предельное переживание, мучение, вызванное разными причинами и, главное, его результат. Ф.И.Тютчев употребляет причастный дериват по отношению к неодушевленному предмету:

…Вдруг по деревьям испещренным,

С их ветхим листьем изнуренным,

Молниевидный брызнет луч («Обвеян вещею дремотой…», С.138).

Наряду с глаголом страдать Ф.И.Тютчев употребляет глагол страждать (2), который в настоящее время является устаревшей формой. Однако в поэтической речи он приобретает большую эмоциональную выразительность и экспрессивность, вместе с тем дополняя свою семантику доминирующей семой «сильно страдать»:

Я стражду, не живу… им, им одним живу я -

Но эта жизнь!.. О, как горька она! («Не говори, меня он, как и прежде, любит…», С.152).

В.Д. Левин, анализируя процессы, происходящие в истории русского литературного языка, отмечал: «В описании стилистической системы норм на каждом этапе развития литературного языка должны найти свое место и архаические элементы описываемой системы… и они должны быть интерпретированы в категориях и терминах данной синхронно воспринимаемой системы… Очевидно, что в таком случае целесообразно пользоваться понятием синхронного сосуществования разных - старой и новой стилистической систем (или элементов таких систем). К периоду конца XVII - начала XIX в. свойственно такое сосуществование. Поэтический язык Ф.И.Тютчева отражает это, в том числе и в данном примере. Традиция «уже с самого начала возникновения новой русской поэзии… допускала в стихотворном языке употребление не свойственных живому языку форм на правах так называемых «поэтических вольностей».

Антонимичное значение «испытывать приятные чувства» выражают такие глаголы в лирике Ф.И.Тютчева, как млеть (3), трепетать (7) - «испытывать удовольствие, восторг»:

О, черно-пламенное солнце,

О, сколько, сколько раз в лучах твоих

Я пил восторга дикий пламень,

И пил, и млел, и трепетал… («Кораблекрушение» <из Гейне>, С.41)

Также в стихотворении «Сияет солнце, воды блещут…» (С.160) встречается краткое причастие упоен - упоенный со значением «находящийся в состоянии восторга, наслаждения» [Ожегов 2005: С.835]:

И мир, цветущий мир природы

Избытком жизни упоен…

Нельзя не отметить то, что в данном примере причастие выражает «признак, который окрашивает собой весь текст». В таком случае мы наблюдаем композиционные повторы, характерные для поэзии Ф.И.Тютчева. Повторяться может определяемое слово, которому при повторении приписывается новый признак [Ковтунова 2003: С.73]. В этом стихотворении типы повторов разнообразны (однокоренные слова разных частей речи):

И мир, цветущий мир природы

Избытком жизни упоен.

Но и в избытке упоенья

Нет упоения сильней

Одной улыбки умиленья

Измученной души твоей.

Обратим внимание на столкновение антонимических глагольных лексем, выражающих эмоциональное переживание. С одной стороны, упоение - высший восторг и умиление (глагольное образование), то есть «нежное, теплое чувство, проявляющееся по отношению к кому-либо», с другой - измученная душа, то есть «подвергнутая мучениям». Упоение и мучение - контрарные омонимы. А между ними - умиление, что-то временное, краткое.

Соответствующим каузативным значением отождествляются глаголы тешить (1) со значением «настраивать на веселье, радость»: «Закройся взор - не время здесь / Вас праздно тешить, очи!..» («Певец» <из Гете>), нежить (1) с доминирующей семой «приводить в состояние неги»: «Что нежит взор и веселит, / Как перл в морях цветущих…» («Песнь скандинавских воинов» <из Гете>, С.338), ласкать (5) («доставлять приятные ощущения своим прикосновением или взглядом» - Голованевский 2009: С.321): «И вот он очнулся от райского сна, - Его, обнимая, ласкает волна» («С озера веет прохлада и нега…» из Шиллера, С.364), синонимичный данным словам глагол лелеять (5):

У музы есть различные пристрастья,

Дары её даются не равно…

…Иных она лишь на заре лелеет,

Целует шелк их кудрей молодых…» («На юбилей князя Петра Андреевича Вяземского», С.276).

Детально рассматривая семантику словоформы млеет в стихотворении «В душном воздуха молчанье…» (С.70), можно заключить, что в этом случае она также принадлежит к группе каузативных глаголов, так как в смысловом плане действие направлено на субъект - лирического персонажа стихотворения, несмотря на то, что грамматически у глагола нет и не может быть дополнения (субъекта действия). Такое определение места глагола в семантической системе условно, однако может быть подтверждено значением его в Словаре поэтического языка Ф.И. Тютчева: «млеть - вызывать чувство удовольствия, восторга»:

Некий жизни преизбыток

В знойном воздухе разлит!

Как божественный напиток

В жилах млеет и горит!

Интересно употребление деепричастия млея в стихотворении «Предопределение» (C.154), к которому мы уже обращались ранее:

Любя, страдая, грустно млея,

Оно изноет наконец…

Мы уже рассмотрели значение глагола млеть, остановимся на значении наречия грустно - «печально, с чувством грусти». Их сочетание отражает противоречивое свойство человеческой души: лирический герой испытывает необъяснимое удовольствие в печали, это противоречие рождено чувством любви, порой такое состояние называют «светлой грустью».

Нижеследующие группы включают глаголы, обозначающие еще более конкретные эмоциональные переживания.

Переживание обиды «из-за причиненного огорчения, оскорбления (обычно несправедливого)» выражается в глаголе обижаться (1), причастное образование которого встречается в стихотворении «Князю Горчакову»:

Обманутой, обиженной России

Вы честь спасли, - и выше нет заслуг…

В отличие от близких глаголов типа сердиться оно указывает только лишь на переживание какого-либо чувства. Еще и глагол уязвить относиться к каузативной группе глаголов и употребляется в значении «оскорбить». С тем же значением выступает и образованное от него страдательное причастие уязвленный:

То в гневе, то в слезах, тоскуя, негодуя,

Увлечена, в душе уязвлена,

Я стражду, не живу… («Не говори, меня он, как и прежде, любит…», С.152).

То же самое можно сказать и о глаголе издеваться (1) со значением «зло и оскорбительно высмеивать кого-что-нибудь», имеющем экспрессивную окраску:

Гляжу тревожными глазами

На этот блеск, на этот свет…

Не издеваются ль над нами?

Откуда нам такой привет?.. («Лето 1854», С.168)

К классу глаголов эмоционального переживания относятся каузативный глагол смущать со значением «нарушать покой, прежнее состояние, вызывать беспокойство»:

Но граждан не смущай покою

И блеска не мрачи венца,

Певец!.. («К оде Пушкина на Вольность», С.306),

и соответственно расширяет свою семантику глагол волноваться:

Не в первый раз волнуется Восток,

Не в первый раз Христа там распинают… («Не в первый раз волнуется Восток…», С.249)

В лирике Ф.И.Тютчева отсутствуют глаголы, противопоставленные глаголам с общим значением «испытывать недовольство» по положительной модальной семе с инвариантным значением «испытывать удовлетворение, быть довольным кем-, чем-либо».

Переживание неприятного, тревожного чувства, вызванного ожидаемой опасностью, обозначает глагол страшиться. В отличие от соответствующего глагола эмоционального состояния он в данном случае употребляется только в сочетании с падежными формами кого - чего, за кого что, над кем - чем или инфинитивом. В этом случае он относится к данному классу и каузативной группе глаголов:

Не верь, не верь поэту, дева;

Его своим ты не зови -

И пуще пламенного гнева

Страшись поэтовой любви! («Не верь, не верь поэту, дева…», С.107).

Последнюю семантическую парадигму рассматриваемого класса образуют глаголы с опорным словом стыдиться. К нему примыкают глаголы, обозначающие переживание неприятного чувства от осознания неблаговидности или предосудительности своего поступка или поведения.

Обратимся к глаголу краснеть (2). Если рассмотреть случаи употребления его в лирике Ф.И.Тютчева и обратиться к словарям, которые определяют такое его значение в данном контексте автора как «покрываться румянцем» [Ожегов 2005: С.303; Голованевский 2009: С.307], этот глагол не должен входить в рассматриваемую нами группу. Это объясняется тем, что он не имеет при себе обозначенных падежных форм:

Ты любишь, ты притворствовать умеешь

Когда в толпе, украдкой от людей,

Моя нога касается твоей,

Ты мне ответ даешь - и не краснеешь! («Ты любишь, ты притворствовать умеешь…», С.32).

Однако стоит заметить, что в контексте указание на причину стыда (грамматически выражаемую падежной формой за что) явно высказано: «Ты мне ответ даешь - и не краснеешь!», как и наличие объекта, перед которым этот стыд проявляется (толпа, люди). Кроме того, проявление или не проявление румянца в таком случае есть отражение внутреннего состояния деятеля, а именно его смущения или стыда. Исходя из вышесказанного, мы расширяем семантику глагола краснеть и относим к глаголам эмоционального переживания. Это состояние должно проявляться и в изменении внешнего вида субъекта, то есть на физиологическом уровне. Это случай доказывает неоднозначность семантики слова в конкретном контексте. Уже в статьях, написанных в 60-е годы ХХ в., доктор физико-математических наук, член-корреспондент АН СССР Б.М. Козырев назвал эту особенность лексики не как случайную, а скорее как закономерную. Он отметил две важные черты лексической семантики стихотворений Тютчева: 1) использование в узловых пунктах таких слов, которые в данном контексте могут иметь несколько значений; 2) использование приема этимологизации, или «обнажение первичных смыслов» [Козырев 1988: С.73 - 83]. В «Поэтическом словаре Ф.И.Тютчева» лексемы с такой особенностью имеют помету «совм.».

Итак, глаголы эмоционального переживания составляют особый класс, близкий к семантическому классу глаголов эмоционального состояния, однако имеющему свои особенные признаки. Исходя из анализа нашего материала, выделим основные из них: глаголы эмоционального переживания, как правило, не содержат в своей семантике указание на состояние и его выражение и часто требуют объектных позиций. Наряду с глаголами мы обратили внимание и на глагольные образования - причастия. Не случайно, потому что семантика эмоционального переживания свойственна именно страдательным причастиям.

В лирике Ф.И.Тютчева больше глаголов с усиленным эмоциональным оттенком, нежели семантически нейтральных слов. При чем, как можно заметить, больше слов, выражающих отрицательные чувства. Все это отражает не только внутренний мир самого поэта, но и проявляется на специфике структуры стихотворения и содержания.

§3. Глаголы эмоционального отношения

В этот класс входят глаголы, обозначающие переживание и выражение какого-либо эмоционального отношения к кому-, чему-либо. Они неоднородны по своему характеру. Поэтому семантические парадигмы, рассматриваемые в этом разделе, перекрещиваются своими отдельными семами то с глаголами эмоционального переживания и состояния, то с глаголами речи, поведения, то с глаголами интеллектуальной деятельности.

Промежуточное положение между двумя рассмотренными выше классами глаголов занимают семантические парадигмы с опорным словом любить. С разными его значениями связаны группы глаголов, обозначающих переживание и проявление любви, уважения, привязанности, склонности и других подобных чувств [Васильев 1971: С.138].

Всего в стихах Ф.И.Тютчева мы встречаем 38 употреблений словоформ глагола любить. Однако при общем значении «испытывать любовь к кому-, чему-либо» [Ожегов 2005: С.336], семантика его может варьироваться в зависимости от контекста.

1. По значению «чувствовать, испытывать сердечную склонность, влечение к лицу другого пола» выделяются глаголы любить и боготворить (1) с доминирующей семой «очень сильно, безгранично» (Поэтический словарь Ф.И.Тютчева дает толкование - «почитать, как Бога» (С.48). Это демонстрируют следующие примеры:

Не говори, меня он, как и прежде, любит,

Мной, как и прежде, дорожит… («Не говори, меня он, как и прежде, любит…», С.152),

Я очи знал, - о, эти очи!

Как я любил их - знает Бог! («Я очи знал, - о, эти очи…», С.156),

а также:

Пускай служить он не умеет -

Боготворить умеет он! («Живым сочувствием привета…», 108).

К соответствующей группе со значением становления - «предаваться любви» - относится глагольное образование (краткое причастие) очарован:

…Любовник страстный видит, очарован,

Елены красоту в цыганке смуглой (из Шекспира, С.326).

Глагол влюбиться (1) со значением «почувствовать любовное влечение к кому-либо» (Тютчева, 108) также имеет семантику становления:

В которую из двух влюбиться

Моей судьбой мне суждено? («Из Гейне», С.360)

К каузативным глаголам можно отнести деепричастное образование глагола прельщать (1):

Увы, не так ли молодая

Улыбка женских уст и глаз,

Не восхищая, не прельщая,

Под старость лишь смущает нас («Лето 1854», С.168).

К рассмотренной семантической парадигме примыкают глаголы ревновать, чувствовать ревность. Словоформы этих глаголов не встречаются в поэзии Ф.И. Тютчева. Это формирует представление читателя о внутреннем мире, чувствах и их проявлении в образе лирического героя в любовной лирике автора. По словам И.С. Тургенева, стихи Ф.И. Тютчева отмечаются «неподдельностью его вдохновения, тем поэтическим дуновением, которым веет от его страниц; под наитием этого вдохновения самый язык г. Тютчева часто поражает читателя счастливой смелостью и почти пушкинской красотой своих оборотов».

В стихотворении «О, не тревожь меня укорой справедливой…» (С.153) мы встречаем словосочетание гляжу с досадою ревнивой. Оно расширяет значение глагола глядеть, которое мы и можем условно заменить глаголом ревновать. В данном контексте глагол глядеть можно отнести к рассматриваемой группе:

Ты любишь искренно и пламенно, а я -

Я на тебя гляжу с досадою ревнивой.

2. Следующие глаголы отличаются по своей семантике от тех, о которых мы говорили выше: в их ядерной семеме отсутствует указание на связь с половым влечением.

К этой группе относиться тот же глагол любить со значением «чувствовать глубокую привязанность к кому-либо» в стихотворении <из «Вильгельма Мейстера» Гете> (С.345):

Ах, людям есть кого любить,

Что им до наших нужд!

С этим же значением употребляется он и в стихотворении «Песнь радости» (из Шиллера)» (С.334):

Все, чье сердце сердцу друга

В братской вторило груди;

Кто ж не мог любить, - из круга

Прочь с слезами отойди!..

В этих строках при глаголе любить отсутствует обязательная позиция объекта (падежная форма кого-либо), обязательная для конструкций этой группы. Мы и раньше сталкивались с таким явлением, что объясняется спецификой поэтического текста, в котором глагол допускает к себе такое отношение.

Обратимся к стихотворению «А.А. Фету» (С.190), в котором встречается причастие от глагола любить. В этом контексте оно является синонимом глагола благоволить - «проявлять благоволение, то есть доброжелательство, благосклонность»:

Великой Матерью любимый,

Стократ завидней твой удел…

К каузативной группе рассматриваемой семантической парадигмы мы отнесем глагол обворожать (2) с расширенным значением «захватывать, пленять своей неизвестностью» в стихотворении «Близнецы»:

Есть близнецы - для земнородных

Два божества, - то Смерть и Сон…

…Своей неразрешимой тайной обворожают нас они.

Поскольку субъекты действия антропоморфны, что доказывает употребление нарицательных существительных как имен собственных, отнесение данного глагола к рассматриваемой группе оправдано.

Как мы уже отмечали, до настоящего времени положение о том, что контекст снимает полисемию, является практически аксиомой. И хотя оно ставится под сомнение самим фактом существования регулярной полисемии, когда в конкретных тематических группах существительных, прилагательных, глаголов заложено языковой практикой более одного значения и соответственно использованием подобных слов в речи [Перцов 2000: С.55-82; Зализняк 2001: С.13-25 и др.], вопрос о семантической неоднозначности в тексте остается открытым.

Уже встречавшееся нам причастие очарованный - «околдованный, находящийся под влиянием чар» - мы неоднозначно можем определить в ту или иную семантическую группу в стихотворении «День вечереет, ночь близка…» (С.145):

Крылом своим меня одень,

Волненья сердца утиши,

И благодатна будет тень

Для очарованной души.

Мы считаем, что скорее причастие принадлежит к последней семантической группе со значением «испытывать чувства симпатии, привязанности», несмотря на то, что в последних строках говорится о том, что эта привязанность проявляется у лирического героя по отношению к женскому образу: «Воздушный житель, может быть, / - Но с страстной женскою душой». Однако образ этот эфемерен, выражен нечетко.

3. К рассмотренным семантическим парадигмам тесно примыкает группа переходных глаголов, обозначающих проявление любви, выражение расположения к кому-либо.

Прежде всего, это глагол ласкать (5), являющийся носителем идентифицирующей семемы, со значением «заботиться, оказывать милость» в стихотворении «На юбилей князя Петра Андреевича Вяземского»:

Досужая, она не мимоходом

Пеклась о вас, ласкала, берегла…

Заметим позицию Д.Н.Шмелева о том, что «отдельные значения, отчетливо отграничиваемые друг от друга в определенных позициях, в других позициях оказываются совместимыми, выступающими нераздельно».

Итак, в этом же стихотворении мы встречаем глагол целовать (2), употребленный в переносном значении - «ласкать, располагать к себе, одаривать» [Голованевский 2009: С.884]. Принадлежность его к данной семантической группе оспариваема, так как он является контекстуальным синонимом слова лелеять, следовательно, его можно отнести к группе каузативных глаголов с семантикой эмоционального переживания. Однако мы склоняемся к тому, что место глагола целовать в данной группе, так как само его значение по «Поэтическому словарю Ф.И.Тютчева» подтверждает это: целовать - выражать свое расположение:

У Музы есть различные пристрастья,

Дары её даются не равно…

…Иных она лишь на заре лелеет,

Целует шелк их кудрей молодых…

Проявление любви и заботы выражается глаголом жалеть (2) («заботиться, оберегать», Голованевский 2009: С.219) в стихотворении «Недаром милосердным Богом…» (С.273):

Вот птичку девушка вскормила…

…И не жалела, не щадила

Для ней ни ласки, ни труда.

4. Инвариантное значение «испытывать постоянное удовлетворение, удовольствие от чего-либо» имеет глагол любить со словарным уточнением значения «нравиться, ценить» [Голованевский 2009:,С. 341]. Например, в стихотворении «Весенняя гроза» (С.44):

Люблю грозу в начале мая,

Когда весенний, первый гром,

Как бы резвяся и играя,

Грохочет в небе голубом.

Объектная позиция в таких конструкциях указывает всегда на то, что соответствует чьим-либо склонностям, желаниям, вкусам и доставляет тем самым удовольствие кому-либо [Васильев 1971: С.145]:

Я лютеран люблю богослуженье,

Обряд их строгий, важный и простой… («Я лютеран люблю богослуженье…», С.76)

Мы уже отмечали различные оттенки значений краткого причастия очарован. И в зависимости от них, оно меняло свою принадлежность к той или иной семантической парадигме. К данной группе со значением становления входит причастие очарован в стихотворении «Там, где горы, убегая…» (С.87):

В панцирь дедовский закован,

Воин-сторож на стене

Слышал, тайно очарован,

Дальний гул, как бы во сне.

Аналогичный вывод можно сделать о глаголе обворожать в стихотворении «Как он любил родные ели…» (С.271):

Их мрак торжественно-угрюмый

И дикий заунывный шум

Какою сладостною думой

Его обворожали ум!..

Итак, мы рассмотрели семантические парадигмы с исходным словом любить в трех его значениях и примыкающую к ним парадигму с исходным словом ласкать.

5. С противоположным глаголу любить и его семантическим эквивалентам значением в лирике Ф.И.Тютчева встречается глагол ненавидеть (1) - «испытывать ненависть к кому-, чему-либо» [Голованевский 2009: С.424] в стихотворении «Славянам» (С.253):

Но все же братья мы родные!

Вот, вот что ненавидят в нас!

В стихотворении «из Гетева «Западно-восточного дивана» единожды употребляется причастие претивший (1) - «вызывавший отвращение, бывший противным кому-либо» [Голованевский 2009: С.576]:

Там проникну в сокровенных

До истоков потаенных

Первородных поколений...

…Память праотцев святивших,

Иноземию претивших…

Значение «перестать любить что-либо», антонимичное значению глагола влюбляться и его семантической группе, имеет глагол разлюбить, глагол с пассивной семой разонравиться и его синонимы. Один из них встречается в стихотворении «море и утес» (С.112). Это глагол надоесть (1) со значением «стать невмоготу делать что-либо»:

Обожди лишь час, другой -

Надоест волне гремучей

Воевать с твоей пятой.

6. Добрые чувства, вызванные признанием чьих-либо достоинств обозначаются глаголами с опорным словом уважать. Это также ранее встречающиеся нам глаголы благоговеть, боготворить. Однако в этом случае они должны отличаться характером чувства: не предполагать эмоционального влечения, а вызывать только чувство высокого уважения. Глаголов с таким значением нет в лирике Ф.И.Тютчева.

В его поэтических произведениях встречается глагол честить (3) со значением «оказывать честь, уважение» [Голованевский 2009: С.895]. Например, в стихотворении «Его светлости князю А.А.Суворову» (С.246):

Гуманный внук воинственного деда,

Простите нам, наш симпатичный князь,

Что русского честим мы людоеда...,

а также в стихотворении «Славянам» (С.253):

Они лишь нашего Иуду

Честят лобзанием своим…

К рассматриваемой парадигме относится глагол чтить (2) - «преклоняться, почитать» [Голованевский 2009: С.899]:

Еще другое божество

Он чтил в младые лета -

Амур резвился вкруг него…

(«На камень жизни роковой…», С.316).

Напротив, антонимичное данным глаголам значение имеют глаголы презреть (2), презирать (1). По существу только эти глаголы обозначают преимущественно переживаемое чувство, обусловленное неуважительным отношением к кому-, чему-либо [Васильев 1971: С.150], что подтверждается словарным значением (презреть - «не удостоить кого-либо, что-либо должным вниманием, уважением; Голованевский 2009: С.572):

Ниса, Ниса, Бог с тобою!

Ты презрела дружный глас… («К Нисе», С.320).

В стихотворении «Памяти В.А.Жуковского» (С.158) встречается глагол презирать со значением «пренебрегать чем-либо, считать недостаточным что-либо»:

…хоть мудрости змииной

Не презирал, понять ее умел,

Но веял в нем дух чисто голубиный…

Со значением «неудостоенный чего-либо внимания, униженный» употребляется причастие презренный в стихотворении «Послание Горация к Меценату, в котором приглашает его к сельскому обеду» (С.320):

Я презрен - не ропщу, - и, горестный свидетель

И жертва роковой игры,

Ей отдаю ее дары…

В стихотворении «из «Фауста» Гете» (С.328) мы находим то же причастие со значением «заслуживающий, достойный презрения» [там же]:

…Какой же страх презренный

Вдруг овладел, титан твоей душой?..

7. В лирике Ф.И.Тютчева практически нет глаголов, выражающих отрицательное отношение, вызываемое тем или иным образом кем-, чем-либо к кому-, чему-либо. Это такие глаголы, как компрометировать, посрамлять, позорить и другие. В стихотворении «Свершается заслуженная кара…» (С.252) встречается возвратный глагол оскверниться (1) - «опозориться, запятнать себя позором» [Голованевский 2009: С.484]:

Молись ему, чтобы твои седины

Не осквернились в пролитой крови.

Аналогичная ситуация наблюдается в антонимичной данной группе семантической парадигме, к которой относится глагол славить (2) - «восхвалять, прославлять» [Голованевский 2009: С.711]:

Ему отверста вся земля,

Он видит все и славит бога!.. («Странник», 53),

а также деепричастие славя в стихотворении «Поминки» (из Шиллера):

И ахеяне,…

…На судах своих сидели,

Вдоль эгейских берегов,

И пэан хвалебный пели,

Громко славя всех богов…

8. Переживание и проявление чувства горечи, вызванного отношением к кому-, чему-либо, отражается в глаголе жалеть. Мы уже говорили об этом глаголе, но в ином контексте слово приобретает иной смысл. Обратимся к словарю: жалеть - «чувствовать жалость, сострадание». Такое значение глагол имеет в стихотворении «Пришлося кончить жизнь в овраге…» из Беранже:

«Пьет, верно», - скажут о бродяге, -

Лишь бы не вздумали жалеть!

Мы убедились в том, сколь многообразна семантика глаголов эмоционального отношения при сравнительно небольшом наличии в нем разнокоренных глаголов. Прежде всего, это объясняется тем, что во многие семантические группы входят слова с опорным словом любить, что объясняется многозначностью его значений в русском языке и их использованием в лирике Ф.И.Тютчева. Глагол любить является самым частотным из глаголов с семантикой состояния, переживания и отношения в поэзии Ф.И.Тютчева. Несложно в этом увидеть особый смысл и провести параллель с жизнью самого автора, исключительностью его эмоциональной натуры. Л. Толстой, высоко ценивший Тютчева, ставил перед его стихами пометы: Глубина, Красота, Чувство. Эти характеристики отражают преобладающее в стихотворении начало. Они могут служить своеобразной классификацией лирики Тютчева. Глубина преобладает в философской лирике, красота - в лирике природы, а страстное чувство сильней всего выражено в стихах о любви.

Снова нужно отметить, что при анализе глаголов эмоционального отношения стало очевидным то, что поэт гораздо чаще употребляет глаголы, обозначающие положительные чувства.

Выводы по II главе

1. В этой главе рассмотрены три группы глаголов (и частично именных отглагольных образований), выражающих семантику состояния. По нашим наблюдениям, наибольшей по количественному составу лексем является группа глаголов эмоционального состояния (настроения). Семантическую основу этой группы составляют синонимо-антонимические ряды:

1) глаголы, выражающие конкретное эмоциональное состояние или настроение: грустить, печалиться, унывать, тосковать, скорбеть, удручать - радоваться, ликовать, веселиться, торжествовать;

2) глаголы, передающих состояние возбужденности: беситься, бесноваться, смущаться, тревожиться, раздражаться, сердиться, злиться, негодовать, свирепеть (в этот синонимический ряд также относится глагол болеть с переносным значением «сильно беспокоиться, постоянно тревожиться, остро переживая что-нибудь»). Противопоставлен по характеру переживаемого в состоянии волнения чувства глагол умиляться.

3) глаголы, являющиеся в современном русском языке стилистическими синонимами, однако, по нашему мнению, употребляемые Ф.И. Тютчевом как слова с одинаковой стилистической окраской: чувствовать, чуять, слышать.

2. Вторая по количественному составу лексем - группа глаголов эмоционального переживания. Семантическую основу данной группы составляют синонимо-антонимические ряды:

1) глаголы, обозначающие переживание любого неприятного чувства, вызванного разными причинами: страдать, мучиться, томиться, изнывать, терпеть - млеть, трепетать, выражающие антонимичное значение «испытывать приятные чувства» (в это ряд мы включаем и краткое причастие упоен), каузативные глаголы тешить, нежить, ласкать, лелеять, млеть;

2) глаголы, обозначающие еще более конкретные эмоциональные переживания: издеваться, обижать, уязвлять с самым общим значением «причинять обиду», смущать, волновать со значением «нарушать покой», а также единичные глаголы страшиться и краснеть;

3) стилистические синонимы - глаголы страдать и страждать, который в настоящее время является устаревшей формой, но придающий большую эмоциональную выразительность и экспрессивность в поэтической речи.

3. Наименьшей по количественному составу лексем является группа глаголов эмоционального отношения. Особенность данного разряда слов в том, что с разными значениями глагола любить связаны подгруппы глаголов, обозначающих переживание и проявление любви, уважения, привязанности, склонности и других подобных чувств. Семантическую основу данной группы составляют синонимо-антонимические ряды:

1) синонимические пары: любить - боготворить (с общим значением «испытывать сердечную склонность к лицу другого пола»), любить - благоволить («чувствовать глубокую привязанность к кому-либо»), а также встречается глагол любить со словарным уточнением значения «нравиться, ценить» (сюда примыкают глаголы со значением становления - очаровывать, обворожать). Глагол любить образует эти пары, встречаясь в поэзии Ф.И. Тютчева в разных своих значениях;

2) группа переходных глаголов, обозначающих проявление любви, выражение расположения к кому-либо: ласкать, целовать, лелеять, жалеть;

3) антонимичные группам с опорным словом любить глаголы ненавидеть, претить;

4) глаголы, обозначающие добрые чувства, вызванные признанием чьих-либо достоинств: уважать, честить - антонимичный им глагол презирать;

5) противопоставленные по своему значению глаголы оскверниться и славить.

Заключение

Проведенное в данной работе исследование вызвано стремлением проникнуть в сложную сущность структуры семантической группы глаголов со значением чувств, раскрыть природу их семантических значимостей как явления системного порядка в лирике Ф.И.Тютчева.

В первой главе данной работы мы раскрыли теоретические основы данного исследования: всякое слово языка является элементом лексико-семантической системы, которая характеризуется наличием синтагматических и парадигматических отношений. Слово является составной частью какой-либо более или менее обширной группировки слов, объединяемых общностью значений. Парадигматическими группировками слов являются семантические поля, лексико-семантические группы, синонимические ряды, антонимические противопоставления. Объектом нашего внимания была лексика, объединенная в ЛСГ, в которых в свою очередь мы выделяли более мелкие подгруппы. Семантика слова обнаруживается также в его сочетаемости, то есть в синтагматике. Вот почему при анализе глаголов мы использовали как парадигматические, так и синтагматические методы.

Несмотря на то, что в парадигматических отношениях внутри группы в языковом узусе часто встречается синонимия, доходящая у глаголов с семой «эмоция» до «ситуации взаимной идентификации», в художественном, тем более в поэтическом тексте, невозможна ситуация замещения одного слова другим. Это доказывает анализ значений конкретных глаголов в контексте, выявление оттенков значений.

Мы убедились в том, что слово несет два типа информации - предметно-логическую и эмоционально-оценочную, в поэтическом тексте это расширяет и обогащает образную картину стихотворения. Более того, в сравнении с обычной языковой ситуацией в поэтическом тексте соотношение коннотативного и денотативного значений меняется, дополнительные семантические и стилистические компоненты лексики приобретают большую значимость, поскольку в лирическом произведении коннотация, которая несет экспрессивность, эмоциональность, оценочность или образность, раскрывается состояние лирического героя.

Подобрав материал для исследования путем сплошной выборки из поэтических произведений Ф.И.Тютчева, мы обратились к классификации глаголов состояния Л.М.Васильева, поскольку на наш взгляд она позволила наиболее точно распределить исследуемые глаголы по группам и подгруппам, что облегчило их дальнейший анализ.

В заключение данного исследования можно отметить, что глаголы всех рассмотренных ЛСГ встречаются в лирике Ф.И.Тютчева. Внутри группы данные слова зачастую связаны синонимическими и антонимическими отношениями. Наиболее часто встречаются глаголы эмоционального состояния (настроения). Самым частотным среди всех слов является глагол любить, что нетрудно объяснить значением чувства, выражаемого этим понятием, в жизни человека, тем более в жизни поэта. Тема любви - одна из ведущих тем в творчестве Ф.И. Тютчева.

Наиболее часто глаголы рассматриваемых семантических классов встречаются в любовных стихах Ф.И.Тютчева, а также в пейзажной лирике, где зачастую через состояние природы передается внутреннее состояние лирического героя.

В стилистическом плане большинство глаголов имеет нейтральную окраску. В текстах практически не встречаются глаголы разговорного или просторечного характера, скорее стоит говорить о словах, относящихся к возвышенной, книжной лексике (благоговеть, скорбеть, млеть, торжествовать и другие).

Семантическая значимость у различных лексем, в том числе у различных глаголов чувств, имеет неодинаковую степень выявленности. В большей степени этим свойством обладают лексемы, занимающие в общем составе членов семантической группы центральное, ключевое положение. Однако в лирических произведениях Ф.И.Тютчева глаголы из периферии группы занимают особое положение, так как по большей части они отходят от нейтрального значения и имеют яркую экспрессивную и эмоциональную окраску.

Стоит отметить, что сема положительного чувства преобладает в анализируемых нами глаголах. И самым важным остается то, что в поэзии Ф.И. Тютчева многозначность языковых единиц расширяется, появляются новые значения, соединяющие в себе словарные, или напротив, дифференцирующие оттенки этих значений. Поэзия Ф.И. Тютчева отличается утонченностью, лиризмом, философичностью и таинственностью. Отчасти это достигается полисемией лексики в его стихотворных текстах.

Результаты данного исследования могут быть использованы не только при дальнейшем изучении творчества Ф.И. Тютчева, лингвистическом анализе его произведений, написании биографических статей, но и при изучении ЛСГ глаголов эмоционального состояния как русского, так и иностранных языков в сравнительном анализе с русским. Кроме того, материалы данной работы могут помочь в практике преподавания литературы и русского языка как в русской, так и в иностранной аудитории. «Самое чтение поэта уже есть творчество…» [Анненский 1988: С.374]. Изучение поэтического языка Ф.И. Тютчева является источником морального удовлетворения, основанным на стремлении глубже проникнуть и познать философию внутреннего мира великого поэта.

Список литературы

1. Анненский И.Ф. Избранные произведения. - М., 1988 г.

2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Избр. труды. Т. I. - М., 1995 г.

3. Арнольд И.В. Эмоциональный экспрессивный и функционально стилистический компоненты лексического значения XXII Герценовские чтения. Иностранные языки. - Л., 1970 г.

4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - Л., 1981 г.

5. Артюхова С.В. Словообразовательный потенциал глаголов с семой эмоция в современном русском языке. - Махачкала, 2005 г.

6. Архипова Ю.Ю. Состав, семантика и функционирование лексико-семантической группы глаголов зрительного восприятия (на материале художественных текстов). - Спб, 2000 г.

7. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М., 2004 г.

8. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языкею - Свердловск, 1989 г.

9. Берковский Н.Я. Ф.И.Тютчев. Вступительная статья / Ф.И.Тютчев. Полное собрание стихотворений. - Л., 1987.

10. Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол. - Л., 1967 г.

11. Васильев Л.М. Единицы семантической системы языка. / Вопросы семантики. - М., 1971 г.

12. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов мысли, чувства и речи. Очерки по семантике русского глагола / под ред. А.Ф.Нестерова. - Уфа, 1971

13. Вайгла Э.А. Эмоциональная лексика современного русского языка и проблемы её перевода (на русско-эстонском материале). - М., 1978 г.

14. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб.пособие для вузов / Отв. ред. Г. А. Золотова. - 3-е изд., испр. - М.: Высш. Шк., 1986 г.

15. Выготский Л.С. Психология. - М., 2000 г.

16. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций / Языковая номинация. Общие вопросы. - М., 1977 г.

17. Голованевский А.Л., Атаманова Н.В., Чернявская Е.А. Поэтический словарь Ф.И. Тютчева: загадки, гипотезы, отгадки. / Вестник Брянского государственного университета. № 2 (2204): Социально-гуманитарные науки. Брянск: Изд-во БГУ, 2004. - С. 7 - 13.

18. Голованевский А.Л. Лексика и семантика поэтического словаря Ф.И.Тютчева. - Брянск, 2009 г.

19. Голованевский А.Л. Словарь поэтического языка Ф.И.Тютчева. - Брянск, 2009 .

20. Григорьев В.П. Словарь языка русской поэзии ХХ века. Предисловие. - М., 2000.

21. Григорьева А.Д. Слово в поэзии Тютчева. - М., 1980 г.

22. Евгеньева А.П. Словарь синонимов русского литературного языка: В 2 т. - Л., 1970 г.

23. Жуковская Е.Е. Семантический анализ некоторых глаголов эмоционального состояния и их производных. - М., 1975 г.

24. Зализняк Анна А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переводов» / Вопросы языкознания. - 2001. №3

25. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. - М., 1976 г.

26. Ковтунова И.И. Федор Тютчев. / Ковтунова И.И. Очерки по языку русских поэтов. - М.: Азбуковник, 2003 г.

27. Кодухов В.И. Общее языкознание. - М., 1974 г.

28. Козырев Б.М. Письма о Тютчеве. / Литературное наследство. Т. 97. Федор Иванович Тютчев. Книга 1. - М., 1988 г.

29. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. - М., 1980 г.

30. Кривошеева И.В. Структурные схемы русского простого предложения с глаголами эмоциональной деятельности. - Воронеж, 1999 г.

31. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М., 1989 г.

32. Левин В.Д.О существовании стилистических систем в русском литературном языке конца XVIII в. / Фонетика. Фонология. Грамматика. - М., 1971 г.

33. Лотман Ю.М. Заметки по поэтике Тютчева. / Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. - Спб., 1996 г.

34. Матвеева Т.В. Лексико-семантические группы русских глаголов / Учеб. Словарь-справочник под общ. ред. Матвеевой Т.В. - Свердловск, 1988 г.

35. Мягкова Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова: вопросы теории. - М., 2000 г.

36. Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология каузативных конструкций. Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. - Л., 1969

37. Николаенкова Т.В. Глаголы с семантикой эмоционального состояния (настроения) в поэзии Ф.И.Тютчева / Тютчевский дебют II. Под ред. Антюхова А.В., Голованевского А.Л. - Брянск, 2009 г.

38. Новиков Л.А. Семантика русского языка. - М., 1982 г.

39. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 2005 г.

40. Перцов Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке. / Вопросы языкознания. - 2000. - №3.

41. Пиотровская Л.А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования. - СПб, 1994 г.

42. Платонов К.К., Голубев Г.Г. Психология. - М., 1977 г.

43. Плотников Б.А. Знаковые отношения. / Общее языкознание. - Минск, 1983 г.

44. Пумпянский 1928 - Л.В. Пумпянский. Поэзия Ф.И. Тютчева / Урания. Тютчевский альманах. 1803 - 1928. - Л., «Прибой», 1928 г.

45. Реформатский А.А. Введение в языкознание. В 2 т. - М., 2000 - 2001 г.

46. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М., 1976 г.

47. Скатов Н. Тут целый мир. Вступительная статья. / Ф.И. Тютчев. Святилище души. Стихотворения. Переводы. Из писем. - М., 2002 г.

48. Тургенев И.С. Несколько слов о стихотворениях Ф.И. Тютчева / Тургенев И.С. Собрание сочинений: в 12 тт. - Т. 11. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.

49. Тютчев Ф.И. Полное собрание сочинений в стихах и прозе. - М., 2000 г.

50. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принципы семиологического описания лексики. - М., 1986 г.

51. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов. - София, 1957 г.

52. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. - М., 1983 г.

53. Шадурский И.В. Тематическое изучение лексики / Методы изучения лексики. - Минск, 1975 г.

54. Шакова М.К. Проблема выделения лексико-семантических групп, выражающих эмоции человека. - Казахстан, 1984 г.

55. Шапилова Н.И. Глаголы чувства в современном русском языке. - Кемерово, 1967 г.

56. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж, 1987 г.

57. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. - М. 1973 г.

58. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. - М., 2007 г.

59. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. - М., 2009 г.

60. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь п/р. - М., 1990 г.

Страницы: 1, 2


© 2007
Полное или частичном использовании материалов
запрещено.