РУБРИКИ

Жаргоны и его особенности

   РЕКЛАМА

Главная

Бухгалтерский учет и аудит

Военное дело

География

Геология гидрология и геодезия

Государство и право

Ботаника и сельское хоз-во

Биржевое дело

Биология

Безопасность жизнедеятельности

Банковское дело

Журналистика издательское дело

Иностранные языки и языкознание

История и исторические личности

Связь, приборы, радиоэлектроника

Краеведение и этнография

Кулинария и продукты питания

Культура и искусство

ПОДПИСАТЬСЯ

Рассылка E-mail

ПОИСК

Жаргоны и его особенности

Жаргоны и его особенности

13

Национальный институт имени Екатерины Великой

Психологический факультет

Реферат

по русскому языку и культуре речи Тема: "Жаргон и его особенности"

Выполнила студентка 1- го курса очно-заочной формы обучения Прокопова Татьяна Анатольевна

Москва 2002г.

СОДЕРЖАНИЕ:

Введение: что такое жаргон?

Из истории жаргонов.

Блатной жаргон.

Молодежный жаргон.

Компьютерный жаргон.

Заключение.

ВВЕДЕННИЕ

Часто слышим слова «арго», «жаргон», «сленг». И нередко применяем жаргонизмы в своей речи, чем, но мнению одних засоряем ее, но мнению других - преображаем литературный русский язык.

Но что называется жаргоном? Каждый ученый, занимающийся этим вопросом, определяет данное понятие по-своему. Приведу мнения филологов на этот счет.

«Толковый словарь русского языка» под редакци-ей С Г. Бархударова трактует этот термин «как. условный язык какой-либо небольшой социальной группы, отличающийся от общенародного языка лексикой, но не обладающий собственной фонети-ческой и грамматической системой, что не позво-ляет жаргону стать самостоятельным языком. Жаргон не признан и не нормативен. А Д. Э. Розенталь придерживается почти того же мнения, но считает, что жаргон -- это арго* с оттенком уничижения.

* - этот термин пришел в русскую лингвистику из французского языка. Существует множество противоречивых мнений о значении этого слова. Малый французский сло-варь Роббера дает значение этого слова как «язык криминала». Этимологически арго (corporation des queux) - шайка злоумышленников.

Однако составители словаря из библиотеки Ларусс считают, что термин «арго» обо-значает «совокупность слов и выражении, используемых людьми одной социально профессиональной категории с целью выделения на фоне других объединений». Данное опре-деление так похоже на всеми принятое определение жаргона, что я решила употреблять термин «арго» как синоним жаргона.

Но все в этой жизни для чего-то нужно. Так почему, для чего, кому и в каких ситуациях необходим жаргон?

1) Когда человек стремится разрушить офици-альность для более легкого взаимопонимания или тогда, когда хочется более близкого общения. На-пример, такая фраза принадлежит владельцу крупной фирмы: «Что там вы жметесь по углам? Хряпнем по сто грамм?».

2) Когда хочется продемонстрировать широту познаний: «Как говорят знающие люди» и др.

З) Когда хочется добиться максимального эф-фекта произнесенного.

А теперь посмотрим дальше: сколько же видов жаргона используются, когда, в каких группах

Итак, кодификация жаргонов. Перефразируя известную фразу, «сколько людей, столько и мнений», скажу: сколько классов, сколько увлече-ний, профессий, столько и жаргонов.

ИЗ ИСТОРИИ ЖАРГОНОВ

Но самые разные жаргоны имеют одну исто-рию возникновения. Из толкового словаря (Вла-димира Даля известно, что жаргон возник из языка коробейников-офеней. Отсюда и другое на-звание жаргона - феня (ботать по фене). Эти торговцы составляли отдельный класс. А так как у них всегда были разные товары и деньги, на них частенько нападали разбойники. Офени и придумали своеобразный язык, который могли понимать только они сами, - арго. Существует также предположение, что они возникли из почти вы-мершей нации - афинян. Этот народ, живущий теперь только в легендах, состоял из нескольких этнических групп, в том числе африканских и гре-ческих. Этот шифрованный язык, передавался детям, внукам, правнукам. И так он простым лю-дям понравился, что постепенно стал применять-ся нищими, проститутками, конокрадами и про-сто разбойниками с большой дороги, против кото-рых феня сначала и задумывалась. Но ею уже не только общались, но и шифровали устную и пись-менную информацию, не желая разглашать тайны и секреты. Жаргон проник в воровские шайки, по-бывал в кандалах на Калыме. Так появился Воровской жаргон

Более того, уже несколько лет, как в газетах пишут, что «вчера на Николиной горе в сауне был застрелен известный меценат Сеня Барыга». Более 10 лет по телевизору показывают сериалы про то, как хорошие парни «мочат» плохих парней, и не просто «мочат», а по специальному во-ровскому «своду законов», проще говоря, «по по-нятиям».

Более 10 лет в разговорном языке существуют такие слова, как «мандра», «пахан», «драйка», «стибзить», «мацать». И совсем недавно люди стали понимать, что блат - не мода, а болезнь, от которой если не избавишься, то погибнешь и заразишь других. Но это стало стилем, опреде-ленной манерой: манера носить кепку, надвинув на глаза, модная в воровской среде одежда, поход-ка, жестикуляция, наконец, татуировка, на ко-торой красуется не понятная простым смерт-ным аббревиатура. Часто можно встретить афоризмы, мудрые изречения, написанные на теле. Например: СЛОН - «смерть легавым от ножа», К НОЧи - «крови нет, один чефир» (очень крепкая чайная заварка, употребляемая алкоголиками во время похмелья), «жил грешно, умру смешно» и др.

Но и тут есть свои принципы. Нельзя подражать «братанам», так как это разрушает особенность и привлекательность воровского арго. Намеренная вульгаризация выдает наблатыканного, а такой никогда не завоюет признания авторитетов.

В начале века феня насчитывала около четырех тысяч слов и фраз. А сталинские репрессии подарили России соответствующие неологизмы. Лагерная политика создала целый мир, кусочки которого связывало звено - Блатное арго. Отбыва-ли срок, нередко интеллигентные, талантливые люди, признанные «врагами» народа. И отчасти Благодаря им, а отчасти и обычным уркам создались неологизмы, которые до сих нор существуют в лексике «братанов», а некоторые вошли в нашу речь так, что мы и не замечаем, что это воров-ской сленг: жулик, барыга и другие. Но многие из них-- пассивный запас, а используется из них около четырехсот.

Классики современности показывали жизнь за колючей проволокой так, что каждая фраза была наполнена емким арго: Довлатов, Солженицын, Высоцкий... Их жаргонизмы не отталкивают, а только еще больше увлекают читателя.

Но это классики, а что же обычные зэки? При-веду пример из письма заключенного 50-х:

« В живодерке малова была в норме, мандра и рассыпуха оседали в гараже. Заварганили грузинским веником, имели и дурь женатую, и косячок. Сани-тары зыбают на цырлах перед главным и другими коновалами, чтобы не куранули на баржу... »

Известны только предлоги, слова же являются незнакомыми, будто другой язык. Но главное, чтобы понял это адресат письма. А получил ли он его?

МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН

Как никогда актуальна проблема школьного жар-гона. Преподаватели перестали понимать учеников, старательно пытающихся выдать у доски что-то такое:

- Он типа для атомного кайфа. Баклан вроде ли-нял, прикалывался. Олды не врубались, особо му-тер... А он зенки кинул на герлу одну...

Почти дословный пересказ краткого содержа-ния комедии «Недоросль» Д. И Фонвизина.

Причем, сверстники его поняли, а преподава-тель - нет.

Так что же представляет собой молодежный сленг? Это смешение многих жаргонов: крими-нального (шмонать, базарить, шмотки, стрелка...), компьютерного (винды, драйв…) норма-тивной лексики и ненормативной: хилять, бакланить и другие слова, образованные присоедине-нием матерных частей к установившимся жар-гонным.

Лексика жаргона ограничена интересами тех, кто его использует. В данном случае это мода, школа (институт), представители противоположного пола, музыка, досуг и прочее.

Часто слова и фразы молодежного сленга заимст-вованы у «коллег» из-за рубежа: «6лэк» , «6акс», «ха-эр»... Стоит заметить, что все Берется из английского, американизированного языка, но при нынешней политике, возможно, в моду войдут исковерканные слова немецкого проис-хождения. А пока можно выделить такие группы заимствований из английского языка:

1. Прямые приобретения. Слово встречается в русском сленге приблизительно в таком же виде и значении, что и в оригинале. Сайз - размер, хаер - волосы, мани - деньги.

Гибриды, образованные присоединением к
иностранному корню русских морфем (суффикса, приставки или окончания). Часто не меняется значение слова: литловский - маленький.

Английские слова, получившие новое значение под влиянием русских слов. Microsoft - мелко-мягкие.

Слова, звучащие похоже на английские, которые используют в том же значении, что и
оригинал. Клава -- клавиатура.

Переделывание имен знаменитостей для более легкого произношения, а иногда и для восприятия. Например, Паша Макаров - Пол Маккартни, Ленин - Джон Леннон, Макар -Андрей Макаревич. Но если вдуматься, то зачем молодежи придумывать что-то новое, неужели нельзя го-ворить на нормативном, признанном языке? Можно-то можно, но зачем?

Сленг - то, что отличает подростка от более взрослых людей (не считая внешнего вида). Про-веденные опросы показывают, что больше поло-вины старшеклассников не мыслят своей речи без жаргона. Их другие тогда не поймут... Общать-ся невозможно будет.

Как объяснить что-то одногодкам без люби-мых словечек, «туфта», «угар», «подругарка»; «6а6ки»; «приколист»? Но самое интересное, что синонимы молодежных жаргонизмов менее ем-ки. Смеяться - угорать, заканчивать что-либо -тушить свет. Разве интересно?

В одной из своих кииг К. С. Горбачевич счита-ет, что молодежный сленг - не пожизненное явление, а детская болезнь в языке, что это «очередная мода», что «мода вообще очень быст-ро проводит». Так-то оно так, но некогда и брюки, придуманные Коко Шанель, считали про-сто мимолетным увлечением и блажью. Вполне вероятно, что через 100 лет слова: «шнурки», «олды», «приколист» станут общепризнанной литературной речью.КОМПЬЮТЕРНЫЙ ЖАРГОН

Это совсем новый вид арго, появившийся в по-следнее время. Но какой появился?

В конце 80-х вместе с компьютерным обва-лом в речь людей забрались иностранные терми-ны, аббревиатуры, чаще всего непереводимые. И постепенно e-mail стал «мылом», а Pentium - «пентюхом». Одновременно с жаргоном программистов стал формироваться специфический сленг людей, которые увлекаются техникой, в том числе вычислительной.

Компьютерный жаргон содержит разговор-ную речь с фамильярной окраской. В ней, как и в других жаргонах много англицизмов. Но не только с помощью их обрусения формировался этот вид жаргона. Многие слова были заимство-ваны из других профессиональных групп. На-пример, «чайник» (компьютерный программист) взят из арго автомобилистов. Ио все же наиболее популярным из большинства систем оказался способ метафоризации. Например, с чем ассо-циируются помехи в терминальной сети? С му-сором и хламом. Так и окрестили - «мусор». Так же популярны глагольно-ассоциативные метафоры из молодежного сленга, означающие иногда одно и то же. Тормозить (молодежный) -- медленно думать, плохо соображатъ и бездель-ничать, проводить время за компьютерными играми. Многие слова компьютерного жаргона образуются путем словообразования. Например, «бродилка» - от «бродить» при помощи суффикса «К» - игра, где герой забрасывается в определен-ную местность с целью найти что-то или спа-сти кого нужно.

Обращу внимание на одну особенность: в анг-лийском языке нейтральные определения в компьютерном жаргоне становятся грубыми и фа-мильярными («стервер» - сервер).

А теперь все сказанное я попытаюсь классифицировать, основываясь на материалах журнала «Компьютерра», и выразить в приме-рах:

1) названы от компьютерного оборудования:

клава, педаль, - клавиатура;

мыша, мышка, крыса, хвостатая -- манипу-лятор типа «мышь»;

подмышка, мышедром, тряпка -- коврик, для «мыши»;

2) название операции: квакать -- играть в компьютерные игры анологичные «Quake»;

кликать по иконкам - работать с «мышью»;

3) сообщения пользователю:

гамовер - (game over) окончание игры; названия программ и команд:

филе-файл;

Айболит - антивирусная программа;

4) прозвища людей, занятых тем или иным видом деятельности:

насильник - программист, пишущий на языке программирования Си;

Хакер - программист-взломщик;

Чайник - начинающий пользователь компьютера;

Сисоп - системный оператор;

5) названия фирм -- производителей оборудования:

Бима -IBM;

Хулет Плацкарт - Hulet Packard.

Любой жаргон имеет ограниченную сферу рас-пространения. Она охватывает людей, зани-мающихся компьютерами, программистов и просто «чайников», поэтому можно выделить ряд функций, выполняемых жаргоном в зависи-мости от того, кто им пользуется.

Каждая группа изъясняется на своем языкс.

Представителъ одного вида преступной деятель-ности с трудом мог понять представителя дру-гого вида. А сейчас все виды слились в одно пре-ступное арго. Но некоторые жаргонизмы прочно укрепились в языке. Например, выражение «втирать очки» пришло из жаргона карточных шуле-ров (если незаметно втереть очки в какую-нибудь карту, например, в шестерку, то она станет либо восьмеркой, либо десяткой). Мы употребляем слова, не зная, что когда-то их употребляли жулики. Кстати, «Жулики» - тоже жаргонное словечко, и когда-то употреблять его в обществе было просто неприлично. А сейчас во всех СМИ многих олигархов называют так - и все спокойно реагируют.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Жаргоны объединяют людей одного рода занятий, а в случае с молодежным жаргоном -- и одного воз-раста. Хотя учеба в школе или институте -- это тощ вид деятельности. Но школьники выраста-ют - и вполне возможно, что через несколько деся-тилетий «шнурку» или «хавать» станут обычны-ми словами «великого и могучего». Вот, казалось 6ы, приличное слово - «лаз». Так нет, оно когда-то было таким же неформальным и имело то же значение, что нынешнее слово «тормоз». Немного отклоняясь от русского языка, скажу, что в некоторых языках тоже существуют похожие преобразо-вания. Так, французское слово tete (голова) происходит от латинского testa. Но в латинском языкe голова называлась caput, а teata означало «твердая скорлупа». Так и в современном русском языке го-лова называется то кобылок, то череп.

Никто не может предсказать судьбу того или другого жаргонизма. Слово может забыться че-рез год, а может остаться на века...

Я не коснулась многих видов жаргонов, менее известных но не менее интересных популярных и только что появившиеся. Например, жаргона абонентов сотовой связи, армейского жаргона, сленга бизнесменов, наркоманов, поклонников японской живописи - аниме, нищими даже пред-ставителей нетрадиционной сексуальной ориен-тации. О последних - разговор отдельный. Я расскажу об этом как-нибудь в другой раз.

1. Журнал «Компьютерра». 2001 г.

2. Никитич А- Д- «Иноязычная лексика».
Ленинград. 1967 з.

3. Словарь бизнес-сленга. 1992 г. Языковая революция и жаргон». Москва. 1999 г.

4. Розенталъ Д. Э., Теленкова М. А. « Словарь-
справочник лингвистических терминов».
1985г.

5. «Российские вийоны», 2000 г.

«Русский сленг». Ленинград. 1991 г.


© 2007
Полное или частичном использовании материалов
запрещено.