РУБРИКИ

Гражданство в международном праве

   РЕКЛАМА

Главная

Бухгалтерский учет и аудит

Военное дело

География

Геология гидрология и геодезия

Государство и право

Ботаника и сельское хоз-во

Биржевое дело

Биология

Безопасность жизнедеятельности

Банковское дело

Журналистика издательское дело

Иностранные языки и языкознание

История и исторические личности

Связь, приборы, радиоэлектроника

Краеведение и этнография

Кулинария и продукты питания

Культура и искусство

ПОДПИСАТЬСЯ

Рассылка E-mail

ПОИСК

Гражданство в международном праве

восемнадцатилетнего возраста и кончая не ранее возраста в двадцать

один год, однако таким образом, чтобы заинтересованное лицо имело

по крайней мере один год, в течение которого оно само может подать

ходатайство без необходимости получения на это законного

разрешения;

b) заинтересованное лицо обычно проживает на территории

договаривающегося государства в течение такого периода, который

может быть установлен этим государством, при условии что этот

период не превышает пяти лет непосредственно до подачи ходатайства

или в целом десяти лет;

c) заинтересованное лицо не было осуждено в совершении

правонарушения против государственной безопасности и не

приговорено к тюремному заключению на срок пять лет или более по

уголовному обвинению;

d) заинтересованное лицо всегда было апатридом.

3. Несмотря на положения пунктов 1 b и 2 настоящей статьи,

ребенок, рожденный в браке на территории договаривающегося

государства, мать которого имеет гражданство этого государства,

приобретает при рождении это гражданство, иначе он не имел бы

гражданства.

4. Договаривающееся государство предоставляет свое

гражданство лицу, которое иначе не имело бы гражданства и которое

не в состоянии приобрести гражданство договаривающегося

государства, на территории которого оно родилось, поскольку оно

превысило возраст, необходимый для подачи ходатайства, или не

выполнило требуемых условий проживания, если гражданство одного из

его родителей во время рождения этого лица являлось гражданством

указанного первым договаривающегося государства. Если родители

заинтересованного лица не обладали одним и тем же гражданством ко

времени его рождения, то вопрос о том, следует ли его гражданство

за гражданством отца или за гражданством матери, определяется на

основании закона такого договаривающегося государства. Если для

приобретения такого гражданства необходимо ходатайство, то это

ходатайство должно быть подано соответствующим властям заявителем

или от его имени в соответствии с требованиями закона государства.

С учетом положений пункта 5 настоящей статьи такие ходатайства не

должны отклоняться.

5. Договаривающееся государство может поставить

предоставление своего гражданства в соответствии с положениями

пункта 4 настоящей статьи в зависимость от одного или нескольких

следующих условий:

a) Ходатайство подается до достижения заявителем возраста,

установленного договаривающимся государством, который должен быть

не меньше двадцати трех лет.

b) Заинтересованное лицо постоянно проживает на территории

договаривающегося государства в течение такого времени,

непосредственно предшествующего подаче ходатайства, которое не

превышает трех лет, как это может быть установлено этим

государством.

c) Заинтересованное лицо всегда было апатридом.

Статья 2

Найденыш, находящийся на территории договаривающегося

государства, поскольку его место рождения не установлено,

предполагается родившимся на этой территории от родителей, имеющих

гражданство этого государства.

Статья 3

В целях определения обязательств договаривающихся в

соответствии с настоящей Конвенцией государств рождение на судне

или на воздушном корабле считается имевшим место на территории

того государства, под флагом которого это судно плавает, или на

территории того государства, в котором этот воздушный корабль

зарегистрирован, в зависимости от обстоятельств.

Статья 4

1. Договаривающееся государство предоставляет свое

гражданство не родившемуся на его территории лицу, которое иначе

не имело бы гражданства, если гражданство одного из его родителей

во время рождения этого лица являлось гражданством этого

государства. Если родители лица не имели одинакового гражданства

во время его рождения, то вопрос о том, должно ли гражданство

заинтересованного лица следовать за гражданством отца или

гражданством матери, определяется законом такого договаривающегося

государства. Гражданство, в соответствии с положениями настоящего

пункта, предоставляется:

a) при рождении, в силу закона; или

b) по ходатайству перед соответствующими властями

заинтересованным лицом или от его имени в соответствии с законом

государства. С учетом положений пункта 2 настоящей статьи такие

ходатайства не должны отклоняться.

2. Договаривающееся государство может поставить

предоставление своего гражданства в соответствии с положениями

пункта 1 настоящей статьи в зависимость от одного или нескольких

следующих условий:

a) ходатайство подается до достижения заявителем возраста,

установленного договаривающимся государством, который должен быть

не меньше двадцати трех лет;

b) заинтересованное лицо постоянно проживает на территории

договаривающегося государства в течение такого времени,

непосредственно предшествующего подаче ходатайства, которое не

превышает трех лет, как это может быть установлено этим

государством;

c) заинтересованное лицо не было осуждено в совершении

правонарушения против государственной безопасности;

d) заинтересованное лицо всегда было апатридом.

Статья 5

1. Если закон договаривающегося государства предусматривает

утрату гражданства вследствие какого-либо изменения в личном

статусе, как-то: брака, прекращения брака, узаконения, признания

или усыновления, такая утрата гражданства ставится под условие

приобретения другого гражданства.

2. Если в соответствии с законом договаривающегося

государства ребенок, родившийся вне брака, утрачивает гражданство

этого государства вследствие признания родственных связей, ему

предоставляется возможность восстановить это гражданство путем

подачи письменного ходатайства соответствующим властям; условия,

определяющие подачу такого ходатайств, не должны быть более

жесткими, чем условия, изложенные в пункте 2 статьи 1 настоящей

Конвенции.

Статья 6

Если закон договаривающегося государства предусматривает

утрату его гражданства супругом лица или детьми вследствие утраты

или лишения этого гражданства данным лицом, такая утрата

гражданства ставится под условие приобретения другого гражданства.

Статья 7

1. a) Если закон договаривающегося государства разрешает

отказ от гражданства, такой отказ не должен являться результатом

утраты гражданства, если соответствующее лицо не приобретет

другого гражданства.

b) Положения подпункта a настоящего пункта не применяются в

тех случаях, когда их применение не будет соответствовать

принципам, изложенным в статьях 13 и 14 Всеобщей декларации прав

человека ( 995_015 ), одобренной 10 декабря 1948 года Генеральной

Ассамблеей Организации Объединенных Наций.

2. Гражданин договаривающегося государства, ходатайствующий о

натурализации в каком-либо иностранном государстве, не утрачивает

своего гражданства, если он не получает гражданства этого

иностранного государства или соответствующего заверения об этом.

3. При условии положений пунктов 4 и 5 настоящей статьи

гражданин договаривающегося государства не утрачивает своего

гражданства таким образом, чтобы стать апатридом, вследствие

выезда, пребывания за границей, упущения зарегистрироваться или по

какому-либо другому подобному основанию.

4. Натурализовавшееся лицо может утратить свое гражданство в

результате проживания за границей в течение периода

продолжительностью не менее семи непрерывных лет, как это

определяется законом соответствующего договаривающегося

государства, вследствие упущения им заявить соответствующим

властям о своем намерении сохранить свое гражданство.

5. Если гражданин договаривающегося государства родился вне

пределов территории этого государства, закон этого государства

может обусловить сохранение гражданства этого государства по

истечении одного года после достижения им совершеннолетия

проживанием в это время на территории этого государства или

регистрацией в соответствующих органах.

6. За исключением упомянутых в настоящей статье условий, лицо

не утрачивает гражданства договаривающегося государства, если

такая утрата приведет к его безгражданству, несмотря на то что

такая утрата прямо не запрещается какими-либо другими положениями

настоящей Конвенции.

Статья 8

1. Договаривающееся государство не лишает лицо его

гражданства, если такое лишение гражданства делает его апатридом.

2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, лицо

может быть лишено гражданства договаривающегося государства:

a) в условиях, при которых в соответствии с пунктами 4 и 5

статьи 7 допускается утрата лицом его гражданства;

b) в тех случаях, когда гражданство было получено вследствие

неправильного толкования или обмана.

3. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи,

договаривающееся государство может сохранить право лишения лица

его гражданства, если во время подписания, ратификации или

присоединения оно укажет о сохранении им такого права на основании

одной или нескольких следующих причин, при условии, что такие

основания существовали в то время в его национальном

законодательстве:

a) в противоречие своему долгу верности договаривающемуся

государству лицо:

i) игнорируя прямое запрещение договаривающимся государством,

оказывало или продолжало оказывать услуги другому государству, или

получало или продолжало получать вознаграждение от другого

государства; или

ii) вело себя образом, серьезно ущемляющим жизненные

интересы государства;

b) принесло присягу или сделало официальное заявление о

верности другому государству или дало определенные доказательства

своей решимости отказаться от верности договаривающемуся

государству.

4. Договаривающееся государство не должно осуществлять власти

лишения гражданства, как это предусмотрено пунктами 2 или 3

настоящей статьи, за исключением случаев, когда оно действует в

соответствии с законом, который должен предусматривать для

соответствующего лица право на беспристрастное разбирательство

судом или другим независимым органом.

Статья 9

Договаривающееся государство не должно лишать никакое лицо

или группу лиц их гражданства по расовым, этническим, религиозным

или политическим основаниям.

Статья 10

1. Любой договор между договаривающимися государствами,

который предусматривает передачу территории, должен включать

постановления, которые гарантировали бы, что никто не станет

апатридом в результате этой передачи. Договаривающееся государство

должно сделать все возможное для гарантии того, чтобы любой такой

договор, заключенный им с государством, не являющимся стороной в

настоящей Конвенции, содержал такие положения.

2. При отсутствии таких положений договаривающееся

государство, которому передается территория или которое иным

образом приобретает территорию, дарует свое гражданство таким

лицам, которые иначе стали бы апатридами в результате этой

передачи или приобретения.

Статья 11

Договаривающиеся государства будут способствовать учреждению

в рамках Организации Объединенных Наций сразу же, как это будет

возможным, после депонирования шестого документа о ратификации или

о присоединении, такого органа, к которому лицо, притязающее на

право по настоящей Конвенции, может обращаться для рассмотрения

его требования и для получения помощи в представлении его

соответствующим органам.

Статья 12

1. В отношении договаривающегося государства, которое не

предоставляет в соответствии с положениями пункта 1 статьи 1 или

статьи 4 настоящей Конвенции своего гражданства при рождении в

силу закона, положения пункта 1 статьи 1 или статьи 4, в

зависимости от обстоятельств, применяются к лицам, рожденным до

вступления в силу настоящей Конвенции, а также к лицам, рожденным

после ее вступления в силу.

2. Положения пункта 4 статьи 1 настоящей Конвенции

применяются к лицам, рожденным до вступления ее в силу, а также к

лицам, рожденным после ее вступления в силу.

3. Положения статьи 2 настоящей Конвенции применяются только

к найденышам, найденным на территории договаривающегося

государства после вступления в силу для этого государства

настоящей Конвенции.

Статья 13

Настоящая Конвенция не должна толковаться как затрагивающая

любые положения, которые больше способствуют сокращению

безгражданства и могут содержаться в действующих или вступающих в

силу законах любого договаривающегося государства или которые

могут содержаться в любых других конвенциях, договорах или

соглашениях, находящихся в силе, или которые вступят в силу между

двумя или несколькими договаривающимися государствами.

Статья 14

Все споры, возникающие между договаривающимися государствами

относительно толкования или применения настоящей Конвенции,

которые не могут быть разрешены иным способом по требованию любой

из спорящих сторон, будут передаваться в Международный Суд.

Статья 15

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем

несамоуправляющимся, подопечным, колониальным и другим

территориям-неметрополиям, за международные отношения которых

несет ответственность любое договаривающееся государство;

соответствующее договаривающееся государство объявляет с учетом

положений пункта 2 настоящей статьи во время подписания,

ратификации или присоединения о территории-неметрополии или

территориях, по отношению к которым эта Конвенция применяется

автоматически в результате такого подписания, ратификации или

присоединения.

2. В случаях, когда по смыслу гражданства

территория-неметрополия не пользуется обращением, которым

пользуется территория-метрополия, или в тех случаях, когда для

применения Конвенции к этой территории конституционные законы или

практика договаривающегося государства или территории-неметрополии

требуют предварительного согласия территории-неметрополии, это

договаривающееся государство должно гарантировать необходимое

согласие территории-неметрополии в течение двенадцати месяцев

после даты подписания Конвенции этим договаривающимся

государством; когда такое согласие получено, договаривающееся

государство уведомляет Генерального секретаря Организации

Объединенных Наций. Настоящая Конвенция применяется к территории

или территориям, указанным в таких уведомлениях, начиная с момента

получения этого уведомления Генеральным секретарем.

3. По истечении периода в двенадцать месяцев, упоминаемого в

пункте 2 настоящей статьи, соответствующие договаривающиеся

государства извещают Генерального секретаря о результатах

консультаций с теми территориями-неметрополиями, за международные

отношения которых они несут ответственность и которые отказали в

своем согласии на применение настоящей Конвенции.

Статья 16

1. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания в

Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 30

августа 1961 года по 31 мая 1962 года.

2. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания от имени:

a) любых государств - членов Организации Объединенных Наций;

b) любых других государств, приглашенных участвовать в

Конференции Организации Объединенных Наций по искоренению или

сокращению безгражданства в будущем;

c) любых государств, которым Генеральная Ассамблея

Организации Объединенных Наций может направить приглашение

подписать Конвенцию или присоединиться к ней.

3. Настоящая Конвенция будет ратифицирована и документы о

ратификации будут депонированы у Генерального секретаря

Организации Объединенных Наций.

4. Настоящая Конвенция будет открыта для присоединения для

государств, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи. Присоединение

будет производиться путем депонирования у Генерального секретаря

Организации Объединенных Наций акта о присоединении.

Статья 17

1. При подписании, ратификации или присоединении любое

государство может делать оговорки к статьям 11, 14 или 15

Конвенции.

2. Не допускаются никакие другие оговорки к настоящей

Конвенции.

Статья 18

1. Настоящая Конвенция вступит в силу через два года после

дня депонирования шестого документа о ратификации или

присоединении.

2. Для всех государств, ратифицировавших Конвенцию или

присоединившихся к ней после депонирования шестой ратификационной

грамоты или акта о присоединении, Конвенция вступит в силу на

девяностый день со дня депонирования соответствующим государством

своей ратификационной грамоты или акта о присоединении или в день,

когда настоящая Конвенция вступит в силу в соответствии с

положениями пункта 1 настоящей статьи, в зависимости от того,

какая дата является более поздней.

Статья 19

1. Любое договаривающееся государство может в любое время

денонсировать настоящую Конвенцию посредством письменного

уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных

Наций. Такая денонсация вступит в силу для соответствующего

договаривающегося государства через один год со дня получения

уведомления Генеральным секретарем.

2. В тех случаях, когда в соответствии с положениями статьи

15 настоящая Конвенция применяется к территории-неметрополии

договаривающегося государства, это государство может в любое время

после этого, с согласия соответствующей территории, уведомить

Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о денонсации

настоящей Конвенции отдельно в отношении этой территории. Такая

денонсация вступит в силу через один год со дня получения такого

уведомления Генеральным секретарем, который уведомит все другие

договаривающиеся государства о таком уведомлении и дне его

получения.

Статья 20

1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций будет

сообщать всем членам Организации Объединенных Наций и

государствам, не являющимся ее членами, упомянутым в статье 16, о

следующих обстоятельствах:

a) о подписаниях, ратификациях и присоединениях в

соответствии со статьей 16;

b) об оговорках в соответствии со статьей 17;

c) о дне вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии

со статьей 18;

d) о денонсациях в соответствии со статьей 19.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций

представит самое позднее после депонирования шестого документа о

ратификации или акта о присоединении вниманию Генеральной

Ассамблеи вопрос об учреждении в соответствии со статьей 11 такого

органа, который в ней упоминается.

Статья 21

Настоящая Конвенция подлежит регистрации Генеральным

секретарем Организации Объединенных Наций в день вступления ее в

силу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные

представители подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Нью-Йорке августа тридцатого дня одна тысяча

девятьсот шестьдесят первого года в одном экземпляре, английский,

китайский, русский, испанский и французский тексты которого

являются равно аутентичными; этот экземпляр депонируется в архиве

Организации Объединенных Наций, и заверенные копии его

препровождаются Генеральным секретарем Организации Объединенных

Наций всем членам Организации Объединенных Наций и государствам,

не являющимся ее членами, упомянутым в статье 16 настоящей

Конвенции.

Принята 30 августа 1961 года Конференцией полномочных

представителей, состоявшейся в 1959 году и вновь созванной в 1961

году в соответствии с резолюцией 896 (IX) Генеральной Ассамблеи

ООН от 4 декабря 1954 года. Вступила в силу 13 декабря 1975 года.

По состоянию на 1 января 1989 года 14 участников. СССР не

участвует.

Права человека. Сборник международных договоров.-

ООН:Нью-Йорк, 1983.-С. 113-117.

Текст документа опубликован:

"СССР и международное сотрудничество

в области прав человека. Документы и

материалы", М., "Международные

отношения", 1989 год.

4

Конвенция

о статусе беженцев

Преамбула

Высокие Договаривающиеся Стороны,

принимая во внимание, что Устав Организации Объединенных

Наций ( 995_010 ) и Всеобщая декларация прав человека ( 995_015 ),

принятая Генеральной Ассамблеей 10 декабря 1948 года, установили

принцип, согласно которому все люди должны пользоваться основными

правами и свободами без какой бы то ни было в этом отношении

дискриминации,

принимая во внимание, что Организация Объединенных Наций

неоднократно проявляла свой глубокий интерес к судьбе беженцев и

прилагала усилия к тому, чтобы обеспечить беженцам возможно более

широкое пользование указанными основными правами и свободами,

принимая во внимание, что желательно пересмотреть и

объединить заключенные ранее международные соглашения о статусе

беженцев и расширить область применения этих договоров и

предоставляемую таковыми защиту путем заключения нового

соглашения,

принимая во внимание, что предоставление права убежища может

возложить на некоторые страны непомерное бремя и что

удовлетворительное разрешение проблемы, международный масштаб и

характер которой признаны Организацией Объединенных Наций, не

может поэтому быть достигнуто без международного сотрудничества,

выражая пожелание, чтобы все государства, признавая

социальный и гуманитарный характер проблем беженцев, приняли все

меры к предотвращению трений между государствами в связи с этой

проблемой,

отмечая, что Верховному комиссару Организации Объединенных

Наций по делам беженцев поручено наблюдение за выполнением

международных конвенций по защите беженцев, и признавая, что

эффективность координации мер, принимаемых для разрешения этой

проблемы, зависит от сотрудничества государств с Верховным

комиссаром,

заключили нижеследующее соглашение:

Глава I

Общие положения

Статья 1 - Определение понятия "беженец"

A. В настоящей Конвенции под термином "беженец"

подразумевается лицо, которое:

1) рассматривалось как беженец в силу соглашений от 12 мая

1926 года и 30 июня 1928 года или же в силу Конвенций от 28

октября 1933 года и 10 февраля 1938 года, Протокола от 14 сентября

1939 года или же в силу Устава Международной организации по делам

беженцев;

постановления об отказе в праве считаться беженцами,

вынесенные Международной организацией по делам беженцев в период

ее деятельности, не препятствуют тому, чтобы статус беженца

предоставлялся лицам, которые удовлетворяют условиям,

установленным в пункте 2 настоящего раздела;

2) в результате событий, происшедших до 1 января 1951 года, и

в силу вполне обоснованных опасений стать жертвой преследований по

признаку расы, вероисповедания, гражданства, принадлежности к

определенной социальной группе или политических убеждений

находится вне страны своей гражданской принадлежности и не может

пользоваться защитой этой страны или не желает пользоваться такой

защитой вследствие таких опасений; или, не имея определенного

гражданства и находясь вне страны своего прежнего обычного

местожительства в результате подобных событий, не может или не

желает вернуться в нее вследствие таких опасений.

В тех случаях, когда какое-либо лицо является гражданином

нескольких стран, выражение "страна его гражданской

принадлежности" означает любую из стран, гражданином которой оно

является, и такое лицо не считается лишенным защиты страны своей

гражданской принадлежности, если без всякой действительной

причины, вытекающей из вполне обоснованных опасений, оно не

прибегает к защите одной из стран, гражданином которой оно

является.

В. 1) В настоящей Конвенции приведенные в статье 1, раздел А,

слова "события, происшедшие до 1 января 1951 года", означают либо:

а) "события, происшедшие в Европе до 1 января 1951 года"; или

b) "события, происшедшие в Европе или в других местах до 1

января 1951 года";

и каждое Договаривающееся государство укажет в момент

подписания, ратификации или присоединения, какого точно из

указанных значений оно придерживается в отношении обязательств,

принятых им на себя на основании настоящей Конвенции.

2) Любое Договаривающееся государство, принявшее

альтернативное значение,

а) может в любое время расширить охват принятых на себя

обязательств принятием альтернативного значения

b) посредством уведомления Генерального секретаря Организации

Объединенных Наций.

С. Положения настоящей Конвенции не распространяются более на

лицо, подпадающее под определения раздела A, которое

1) добровольно вновь воспользовалось защитой страны своей

гражданской принадлежности; или

2) лишившись своего гражданства, снова его добровольно

приобрело;

или

3) приобрело новое гражданство и пользуется защитой страны

своей новой гражданской принадлежности; или

4) добровольно вновь обосновалось в стране, которую оно

покинуло или вне пределов которой оно пребывало вследствие

опасений преследований; или

5) не может более отказываться от пользования защитой страны

своей гражданской принадлежности, ибо обстоятельства, на основании

которых оно было признано беженцем, более не существуют;

положения настоящего пункта не применяются к беженцам,

подпадающим под определение пункта 1 раздела А настоящей статьи,

если они в состоянии привести достаточные основания, вытекающие из

прежних преследований, для своего отказа пользоваться защитой

страны своей гражданской принадлежности;

6) будучи лицом, не имеющим определенного гражданства, может

вернуться в страну своего прежнего обычного местожительства, ибо

обстоятельства, на основании которых оно было признано беженцем,

более не существуют;

положения настоящего пункта не применяются к беженцам,

подпадающим под определение пункта 1 раздела А настоящей статьи,

если они в состоянии привести достаточные основания, вытекающие из

прежних преследований, для своего отказа вернуться в страну своего

прежнего обычного местожительства.

D. Положения настоящей Конвенции не распространяются на лиц,

которые в настоящее время пользуются защитой или помощью других

органов или учреждений Организации Объединенных Наций, кроме

Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам

беженцев.

В тех случаях, когда такая защита или помощь были по

какой-либо причине прекращены, до того как положение этих лиц было

окончательно урегулировано согласно соответствующим резолюциям,

принятым Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций,

эти лица автоматически приобретают права, вытекающие из настоящей

Конвенции.

Е. Положения настоящей Конвенции не распространяются на лиц,

за которыми компетентные власти страны, в которой они проживают,

признают права и обязанности, связанные с гражданством этой

страны.

F. Положения настоящей Конвенции не распространяются на всех

тех лиц, в отношении которых имеются серьезные основания

предполагать, что они:

а) совершили преступление против мира, военное преступление

или преступление против человечности в определении, данном этим

деяниям в международных актах, составленных в целях принятия мер в

отношении подобных преступлений;

b) совершили тяжкое преступление неполитического характера

вне страны, давшей им убежище, и до того как они были допущены в

эту страну в качестве беженцев;

с) виновны в совершении деяний, противоречащих целям и

принципам Организации Объединенных Наций.

Статья 2 - Общие обязательства

У каждого беженца существуют обязательства в отношении

страны, в которой он находится, в силу которых, в частности, он

должен подчиняться законам и распоряжениям, а также мерам,

принимаемым для поддержания общественного порядка.

Статья 3 - Недопустимость дискриминации

Договаривающиеся государства будут применять положения

настоящей Конвенции к беженцам без какой бы то ни было

дискриминации по признаку их расы, религии или страны их

происхождения.

Статья 4 - Религиозные убеждения

Договаривающиеся государства будут предоставлять беженцам,

находящимся на их территориях, по меньшей мере столь же

благоприятное положение, как и своим собственным гражданам, в

отношении свободы исповедовать свою религию и свободы

предоставлять своим детям религиозное воспитание.

Статья 5 - Права, предоставленные независимо от настоящей

Конвенции

Ничто в настоящей Конвенции не нарушает никаких прав и

преимуществ, предоставленных беженцам каким-либо Договаривающимся

государством независимо от настоящей Конвенции.

Статья 6 - Выражение "при тех же обстоятельствах"

В настоящей Конвенции выражение "при тех же обстоятельствах"

означает, что беженец должен удовлетворять любым требованиям

(включая требования, касающиеся срока и условий пребывания или

проживания в стране), которым данное частное лицо должно было бы

удовлетворять для пользования соответствующим правом, если бы оно

не было беженцем, за исключением требований, которым в силу их

характера беженец не в состоянии удовлетворить.

Статья 7 - Изъятия из принципа взаимности

1. Кроме тех случаев, когда беженцам на основании настоящей

Конвенции предоставляется более благоприятное правовое положение,

Договаривающееся государство будет предоставлять им положение,

которым вообще пользуются иностранцы.

2. По истечении трехлетнего срока проживания на территории

Договаривающихся государств все беженцы будут освобождены от

установленного законодательным путем требования взаимности.

3. Каждое Договаривающееся государство будет и впредь

предоставлять беженцам права и преимущества, на которые они без

всякой взаимности имели право в день вступления в силу настоящей

Конвенции в отношении данного государства.

4. Договаривающиеся государства благожелательно отнесутся к

возможному предоставлению беженцам, без всякой взаимности, прав и

преимуществ помимо тех, на которые они имеют право согласно

пунктам 2 и 3, и к возможному освобождению от требования

взаимности беженцев, которые не отвечают условиям, предусмотренным

в пунктах 2 и 3.

5. Положения пунктов 2 и 3 применяются как к правам и

преимуществам, упомянутым в статьях 13, 18, 19, 21 и 22 настоящей

Конвенции, так и к правам и преимуществам, не предусмотренным в

ней.

Статья 8 - Изъятия из исключительных мер

Исключительные меры, которые могут быть применены в отношении

лиц, имущества или интересов граждан иностранного государства, не

будут применяться Договаривающимися государствами в отношении

беженцев, которые являются формально гражданами этого государства,

только лишь на основании их гражданства. Договаривающиеся

государства, законодательство которых не допускает применения

выраженного в настоящей статье общего принципа, будут в

соответствующих случаях устанавливать изъятия в интересах таких

беженцев.

Статья 9 - Временные мероприятия

Ничто в настоящей Конвенции не лишает Договаривающееся

государство права во время войны или при наличии других

чрезвычайных и исключительных обстоятельств принимать временные

меры, которые оно считает необходимыми в интересах государственной

безопасности, по отношению к тому или иному определенному лицу,

еще до выяснения этим Договаривающимся государством, что оно

действительно является беженцем и что дальнейшее применение в

отношении его означенных мер необходимо в интересах

государственной безопасности.

Статья 10 - Непрерывность проживания

1. Если беженец был депортирован во время второй мировой

войны и отправлен на территорию одного из Договаривающихся

государств и там проживает, то время такого принудительного

пребывания будет рассматриваться как время законного проживания в

пределах этой территории.

2. Если беженец был депортирован во время второй мировой

войны из территории одного из Договаривающихся государств и до

вступления в силу настоящей Конвенции туда возвратился с целью

обосноваться там на постоянное жительство, то период проживания до

и после такой депортации будет рассматриваться как один

непрерывный период во всех тех случаях, когда требуется

непрерывность проживания.

Статья 11 - Беженцы-моряки

Если беженцами являются лица, нормально служащие в экипажах

кораблей, плавающих под флагом одного из Договаривающихся

государств, то это государство благожелательно отнесется к

поселению этих лиц на своей территории и к выдаче им проездных

документов или же к предоставлению им временного права въезда на

его территорию, в частности, в целях облегчения их поселения в

какой-либо другой стране.

Глава II

Правовой статус

Статья 12 - Личный статус

1. Личный статус беженца определяется законами страны его

домициля или, если у него такового не имеется, законами страны его

проживания.

2. Ранее приобретенные беженцем права, связанные с его личным

статусом, и в частности права, вытекающие из брака, будут

соблюдаться Договаривающимися государствами по выполнении, в

случае надобности, формальностей, предписанных законами данного

государства, при условии, что соответствующее право является одним

из тех прав, которые были бы признаны законами данного

государства, если бы это лицо не стало беженцем.

Статья 13 - Движимое и недвижимое имущество

В отношении приобретения движимого и недвижимого имущества и

прочих связанных с ним прав, а также в отношении арендных и иных

договоров, касающихся движимого и недвижимого имущества,

Договаривающиеся государства будут предоставлять беженцам возможно

более благоприятное положение и, во всяком случае, не менее

благоприятное, чем то, каким при тех же обстоятельствах обычно

пользуются иностранцы.

Статья 14 - Авторские и промышленные права

Что касается защиты промышленных прав, как-то: прав на

изобретения, чертежи и модели, торговые марки, названия фирмы, и

прав на литературные, художественные и научные произведения, то

беженцам в той стране, где они имеют свое обычное местожительство,

будет предоставляться та же защита, что и гражданам этой страны.

На территории любого другого Договаривающегося государства им

будет предоставляться та же защита, что предоставляется на этой

территории гражданам страны, в которой они имеют свое обычное

местожительство.

Статья 15 - Право ассоциаций

В отношении ассоциаций, не имеющих политического характера и

не преследующих целей извлечения выгоды, и в отношении

профессиональных союзов Договаривающиеся государства будут

предоставлять беженцам, законно проживающим на их территории,

наиболее благоприятствуемое положение, соответствующее положению

граждан иностранного государства при тех же обстоятельствах.

Статья 16 - Право обращения в суд

1. Каждый беженец имеет право свободного обращения в суды на

территории всех Договаривающихся государств.

2. На территории Договаривающегося государства, в котором

находится его обычное местожительство, каждый беженец будет

пользоваться в отношении права обращения в суд тем же положением,

что и граждане, в частности в вопросах юридической помощи и

освобождения от обеспечения уплаты судебных расходов (cautio

judicatum solvi).

3. Каждому беженцу во всех прочих странах, кроме страны его

обычного проживания, будет в отношении вопросов, упомянутых в

пункте 2, предоставляться то же положение, что и гражданам страны

его обычного местожительства.

Глава III

Занятия, приносящие доход

Статья 17 - Работа по найму

1. Договаривающиеся государства будут предоставлять беженцам,

законно проживающим на их территории, в отношении их права работы

по найму наиболее благоприятное правовое положение, которым

пользуются граждане иностранных государств при тех же

обстоятельствах.

2. Во всяком случае, ограничительные меры, касающиеся

иностранцев или найма иностранцев и применяемые с целью охраны

внутреннего рынка труда, не будут применяться к беженцам, на

которых эти меры не распространялись в день вступления в силу

настоящей Конвенции в отношении соответствующего Договаривающегося

государства или которые удовлетворяют одному из следующих условий:

а) проживают в пределах страны не менее трех лет;

b) супруги которых имеют гражданство страны проживания.

Беженец не может ссылаться на это постановление, если он покинул

семейный очаг;

с) один или несколько детей которых имеют гражданство страны

проживания.

3. Договаривающиеся государства благожелательно отнесутся к

возможности уравнения прав всех беженцев в отношении работы по

найму с правами граждан и, в частности, тех беженцев, которые

вступили на их территорию в порядке выполнения программ вербовки

рабочей силы или согласно планам иммиграции.

Статья 18 - Работа в собственном предприятии

Договаривающиеся государства будут предоставлять беженцам,

законно проживающим на их территории, возможно более благоприятное

правовое положение и, во всяком случае, положение не менее

благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при

тех же обстоятельствах в отношении права заниматься самостоятельно

сельским хозяйством, промышленностью, ремеслами и торговлей, а

также права учреждать торговые и промышленные товарищества.

Статья 19 - Свободные профессии

1. Каждое Договаривающееся государство будет предоставлять

беженцам, законно проживающим на его территории и имеющим диплом,

признанный компетентными властями этого государства, желающим

заниматься свободными профессиями, возможно более благоприятное

правовое положение и, во всяком случае, положение не менее

благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при

тех же обстоятельствах.

2. Договаривающиеся государства будут принимать все меры,

допускаемые их законами и их конституцией, к тому, чтобы

обеспечить устройство таких беженцев на внеметропольных

территориях, за международные отношения которых они несут

ответственность.

Глава IV

Социальное попечение

Статья 20 - Система пайков

Там, где существует обязательная для всего населения система

пайков, регулирующая общее распределение дефицитных продуктов,

такая система применяется к беженцам на равных основаниях с

гражданами.

Статья 21 - Жилищный вопрос

Поскольку жилищный вопрос регулируется законами или

распоряжениями или находится под контролем публичной власти,

Договаривающиеся государства будут предоставлять беженцам, законно

проживающим на их территории, возможно более благоприятное

правовое положение и, во всяком случае, положение не менее

благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при

тех же обстоятельствах.

Статья 22 - Народное образование

1. В отношении начального образования Договаривающиеся

государства будут предоставлять беженцам то же правовое положение,

что и гражданам.

2. В отношении других видов народного образования, помимо

начального, и в частности в отношении возможности учиться,

признания иностранных аттестатов, дипломов и степеней,

освобождения от платы за право учения и сборов, а также в

отношении предоставления стипендий, Договаривающиеся государства

будут предоставлять беженцам возможно более благоприятное правовое

положение и, во всяком случае, положение не менее благоприятное,

чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех же

обстоятельствах.

Статья 23 - Правительственная помощь

Договаривающиеся государства будут предоставлять беженцам,

законно проживающим на их территории, то же положение в отношении

правительственной помощи и поддержки, каким пользуются их

граждане.

Статья 24 - Трудовое законодательство

и социальное обеспечение

1. Договаривающиеся государства будут предоставлять беженцам,

законно проживающим на их территории, то же положение, что и

гражданам в отношении нижеследующего:

а) вознаграждения за труд, включая пособия на семью, если

такие пособия являются частью вознаграждения за труд,

продолжительности рабочего дня, сверхурочной работы, оплачиваемых

отпусков, ограничения работы на дому, минимального возраста лиц,

работающих по найму, ученичества и профессиональной подготовки,

труда женщин и подростков и пользования преимуществами

коллективных договоров, поскольку эти вопросы регулируются

законами или распоряжениями или контролируются административной

властью;

b) социального обеспечения (законоположений, касающихся

несчастных случаев на работе, профессиональных заболеваний,

материнства, болезни, инвалидности, старости, смерти, безработицы,

обязанностей в отношении семьи и других случаев, которые согласно

внутренним законам или распоряжениям предусматриваются системой

социального обеспечения) со следующими ограничениями:

i) может существовать надлежащий порядок сохранения

приобретенных прав и прав, находящихся в процессе приобретения;

ii) законы или распоряжения страны проживания могут

предписывать социальный порядок получения полного или частичного

пособия, уплачиваемого полностью из государственных средств, и

пособий, выплачиваемых лицам, не выполнившим всех условий в

отношении взносов, требуемых для получения нормальной пенсии.

2. На право на компенсацию за смерть беженца, явившуюся

результатом несчастного случая на работе или профессионального

заболевания, не будет влиять то обстоятельство, что

выгодоприобретатель проживает не на территории Договаривающегося

государства.

3. Договаривающиеся государства будут предоставлять беженцам

преимущества, вытекающие из заключенных между собой или могущих

быть заключенными в будущем соглашений о сохранении приобретенных

прав и прав, находящихся в процессе приобретения, в отношении

социального обеспечения с соблюдением лишь тех условий, какие

применяются к гражданам государств, подписавших упомянутые

соглашения.

4. Договаривающиеся государства благожелательно отнесутся к

вопросу о предоставлении, поскольку это возможно, беженцам

преимуществ, вытекающих из подобных соглашений, которые в каждый

данный момент могут быть в силе между этими Договаривающимися

государствами и государствами, не участвующими в договоре.

Глава V

Административные меры

Статья 25 - Административное содействие

1. Когда пользование каким-либо правом беженцами обычно

требует содействия властей иностранного государства, к которым эти

беженцы не могут обращаться, Договаривающиеся государства, на

территории которых проживают упомянутые беженцы, будут принимать

меры к тому, чтобы такое содействие оказывалось им властями

данного государства или какой-либо международной властью.

2. Власть или власти, упомянутые в пункте 1, будут снабжать

беженцев или обеспечат под своим наблюдением снабжение беженцев

документами или удостоверениями, обычно выдаваемыми иностранцам

властями или через посредство властей государств, гражданами

которых они являются.

3. Выданные в этом порядке документы или удостоверения будут

заменять официальные документы, выдаваемые иностранцами властями

или через посредство властей государств, гражданами которых они

являются, и будут признаваться действительными, пока не доказано,

что они недействительны.

4. За исключением случаев особых льгот, предоставляемых

неимущим лицам, за упомянутые в настоящей статье услуги может

взиматься и плата; такая плата, однако, будет умеренной и будет

соответствовать той, которая за аналогичные услуги взимается с

граждан.

5. Положения настоящей статьи не затрагивают положений статей

27 и 28.

Статья 26 - Свобода передвижения

Каждое Договаривающееся государство будет предоставлять

беженцам, законно пребывающим на его территории, право выбора

места проживания и свободного передвижения в пределах его

территории при условии соблюдения всех правил, обычно применяемых

к иностранцам при тех же обстоятельствах.

Статья 27 - Удостоверение личности

Договаривающиеся государства будут выдавать удостоверение

личности беженцам, находящимся на их территории и не обладающим

действительными проездными документами.

Статья 28 - Проездные документы

1. Договаривающиеся государства будут выдавать законно

проживающим на их территории беженцам проездные документы для

передвижения за пределами их территории, поскольку этому не

препятствуют уважительные причины государственной безопасности и

общественного порядка; к таким документам будут применяться

положения приложенных к настоящей Конвенции правил.

Договаривающиеся государства могут выдавать такие проездные

документы любому другому находящемуся на их территории беженцу;

они, в частности, благожелательно отнесутся к вопросу о выдаче

подобных проездных документов находящимся на их территории

беженцам, не имеющим возможности получить проездной документ в

стране своего законного проживания.

2. Проездные документы, выданные беженцам на основании

прежних международных соглашений участниками таковых, будут

признаваться и рассматриваться Договаривающимися государствами

точно так же, как если бы они были выданы на основании настоящей

статьи.

Статья 29 - Налоги

1. Договаривающиеся государства не будут облагать беженцев

никакими пошлинами, сборами или налогами, кроме или выше тех,

которые при аналогичных условиях взимаются или могут взиматься с

собственных граждан.

2. Положения предыдущего пункта ни в коей мере не исключают

применения к беженцам законов и распоряжений, касающихся сборов за

выдачу иностранцам административных документов, в том числе и

удостоверений личности.

Статья 30 - Вывоз имущества

1. Договаривающиеся государства, в соответствии со своими

законами и распоряжениями, будут разрешать беженцам вывоз

имущества, привезенного ими с собой на их территорию, в другую

страну, в которую им предоставлено право въезда для поселения.

2. Договаривающиеся государства отнесутся благожелательно к

ходатайствам беженцев о разрешении на вывоз имущества,

необходимого им для их поселения в других странах, в которые им

предоставлено право въезда, где бы это имущество ни находилось.

Статья 31 - Беженцы, незаконно находящиеся

в стране, дающей им приют

1. Договаривающиеся государства не будут налагать взысканий

за незаконный въезд или незаконное пребывание на их территории

беженцев, которые, прибыв непосредственно из территории, на

которой их жизни или свободе угрожала опасность, предусмотренная в

статье 1, въезжают или находятся на территории этих государств без

разрешения, при условии, что такие беженцы без промедления сами

явятся к властям и представят удовлетворительные объяснения своего

незаконного въезда или пребывания.

2. Договаривающиеся государства не будут стеснять свободу

передвижения таких беженцев ограничениями, не вызываемыми

необходимостью; такие ограничения будут применяться только, пока

статус этих беженцев в данной стране не урегулирован или пока они

не получат права на въезд в другую страну. Договаривающиеся

государства будут предоставлять таким беженцам достаточный срок и

все необходимые условия для получения ими права на въезд в другую

страну.

Статья 32 - Высылка

1. Договаривающиеся государства не будут высылать законно

проживающих на их территории беженцев иначе, как по соображениям

государственной безопасности или общественного порядка.

2. Высылка таких беженцев будет производиться только во

исполнение решений, вынесенных в судебном порядке. За исключением

случаев, когда этому препятствуют уважительные соображения

государственной безопасности, беженцам будет дано право

представления в свое оправдание доказательств и обжалования в

надлежащих инстанциях или перед лицом или лицами, особо

назначенными надлежащими инстанциями, а также право иметь для этой

цели своих представителей.

3. Договаривающиеся государства будут предоставлять таким

беженцам достаточный срок для получения законного права на въезд в

другую страну. Договаривающиеся государства сохраняют за собой

право применять в течение этого срока такие меры внутреннего

характера, которые они сочтут необходимыми.

Статья 33 - Запрещение высылки беженцев или их

принудительного возвращения (в страны, из которых они прибыли)

1. Договаривающиеся государства не будут никоим образом

высылать или возвращать беженцев на границу страны, где их жизни

или свободе угрожает опасность вследствие их расы, религии,

гражданства, принадлежности к определенной социальной группе или

политических убеждений.

2. Это постановление, однако, не может применяться к

беженцам, рассматриваемым в силу уважительных причин как угроза

безопасности страны, в которой они находятся, или осужденным

вошедшим в силу приговором в совершении особенно тяжкого

преступления и представляющим общественную угрозу для страны.

Статья 34 - Натурализация

Договаривающиеся государства будут по возможности облегчать

ассимиляцию и натурализацию беженцев. В частности, они будут

делать все от них зависящее для ускорения делопроизводства по

натурализации и возможного уменьшения связанных с ним сборов и

расходов.

Глава VI

Положения, касающиеся применения

Конвенции и перходного преиода

Статья 35 - Сотрудничество между национальными

властями и Организацией Объединенных Наций

1. Договаривающиеся государства обязуются сотрудничать с

Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по

делам беженцев или любым другим органом Объединенных Наций, на

который может перейти выполнение его функций, и, в частности,

будут содействовать выполнению им обязанностей по наблюдению за

применением положений настоящей Конвенции.

2. Для того чтобы дать Управлению Верховного комиссара или

любому другому органу Объединенных Наций, который станет на его

место, возможность представлять доклады надлежащим органам

Объединенных Наций, Договаривающиеся государства обязуются

снабжать их в надлежащей форме требуемыми ими сведениями и

статистическими данными относительно:

а) положения беженцев,

b) проведения в жизнь настоящей Конвенции и

с) законов, распоряжений и декретов, находящихся в силе или

могущих впоследствии вступить в силу по вопросу о беженцах.

Статья 36 - Сведения о национальных и законодательных актах

Договаривающиеся государства сообщат Генеральному секретарю

Организации Объединенных Наций текст законов и распоряжений,

изданных ими в целях проведения в жизнь настоящей Конвенции.

Статья 37 - Ранее заключенные Конвенции

С сохранением в силе пункта 2 статьи 28 настоящей Конвенции

эта Конвенция для участвующих в ней сторон заменяет акты 5 июля

1922 года, 31 мая 1924 года, 12 мая 1926 года, Конвенции 28

октября 1933 года и 10 февраля 1938 года и Соглашение 15 октября

1946 года.

Глава VII

Заключительные положения

Статья 38 - Разрешение споров

Все споры, возникающие между участниками настоящей Конвенции

относительно ее толкования или применения, которые не могут быть

разрешены иным способом, по требованию любой из спорящих сторон

будут передаваться в Международный Суд.

Статья 39 - Подписание, ратификация и присоединение

1. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания в Женеве

28 июля 1951 года и после этого будет депонирована у Генерального

секретаря Организации Объединенных Наций. Она будет открыта для

подписания в Европейском отделении Организации Объединенных Наций

с 28 июля по 31 августа 1951 года и будет вновь открыта для

подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных

Наций с 17 сентября 1951 года по 31 декабря 1952 года.

2. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания от имени

всех государств - членов Организации Объединенных Наций, а также

от имени любого другого государства, получившего приглашение

участвовать в Конференции полномочных представителей по вопросу о

статусе беженцев и апатридов, или любого государства, которому

Генеральная Ассамблея предложит подписать ее. Настоящая Конвенция

подлежит ратификации, причем ратификационные грамоты будут

депонированы у Генерального секретаря Организации Объединенных

Наций.

3. Настоящая Конвенция будет открыта с 28 июля 1951 года для

присоединения государств, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи.

Присоединение будет производиться путем депонирования у

Генерального секретаря Организации Объединенных Наций акта о

присоединении.

Статья 40 - Постановления о территориальном применении

Конвенции

1. Любое государство может при подписании или ратификации

Конвенции или присоединении к ней заявить, что действие настоящей

Конвенции распространяется на все или некоторые территории, за

международные отношения которых данное государство несет

ответственность. Такое заявление вступит в силу в день вступления

в силу Конвенции для данного государства.

2. В любой последующий момент подобное распространение

действия Конвенции должно быть объявлено посредством уведомления,

адресованного Генеральному секретарю Организации Объединенных

Наций, и вступит в силу на девяностый день после дня получения

Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций этого

уведомления или же в день вступления в силу Конвенции для данного

государства, если эта последняя дата является более поздней.

3. В отношении тех территорий, на которые при подписании,

ратификации или присоединении настоящая Конвенция не

распространялась, каждое заинтересованное государство рассмотрит

вопрос о возможности принятия мер, необходимых для распространения

применения настоящей Конвенции на такие территории, с согласия

правительств таких территорий там, где это необходимо по причинам

конституционного характера.

Статья 41 - Постановления о федеративных государствах

К государствам федеративного или неунитарного типа будут

применяться следующие положения:

а) в отношении тех статей настоящей Конвенции, которые

подпадают под законодательную юрисдикцию федеральной

законодательной власти, обязательства федерального правительства

будут в указанных пределах соответствовать обязательствам сторон в

настоящей Конвенции, не являющихся федеративными государствами;

b) в отношении статей настоящей Конвенции, которые подпадают

под законодательную юрисдикцию входящих в федерацию штатов,

провинций и кантонов, не обязанных, согласно конституционному

строю федерации, принимать законодательные меры, федеральное

правительство при первой возможности осведомит об этих статьях

надлежащие власти штатов, провинций или кантонов, сопроводив это

сообщение своим благоприятным отзывом;

с) федеративные государства, являющиеся стороной в настоящей

Конвенции, по требованию любого другого Договаривающегося

государства, переданному через Генерального секретаря Организации

Объединенных Наций, представят справку о существующих в федерации

и ее составных частях законах и практике в отношении любого

конкретного положения Конвенции с указанием того, в какой мере

данное положение было проведено в жизнь законодательным или иным

путем.

Статья 42 - Оговорки

1. При подписании, ратификации или присоединении любое

государство может делать оговорки к статьям Конвенции, за

исключением статей 1, 3 и 4, пункта 1 статьи 16, статей 33 и 36-46

включительно.

2. Любое государство, сделавшее оговорку в соответствии с

пунктом 1 настоящей статьи, может во всякое время отказаться от

этой оговорки путем уведомления о том Генерального секретаря

Организации Объединенных Наций.

Статья 43 - Вступление в силу

1. Настоящая Конвенция вступит в силу на девяностый день со

дня депонирования шестой ратификационной грамоты или акта о

присоединении.

2. Для всех государств, ратифицировавших Конвенцию или

присоединившихся к ней после депонирования шестой ратификационной

грамоты или акта о присоединении, Конвенция вступит в силу на

девяностый день со дня депонирования соответствующим государством

своей ратификационной грамоты или акта о присоединении.

Статья 44 - Денонсация

1. Любое Договаривающееся государство может в любое время

денонсировать настоящую Конвенцию посредством уведомления на имя

Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

2. Такая денонсация вступит в силу для соответствующего

Договаривающегося государства через один год со дня получения

уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.

3. Любое государство, сделавшее заявление или пославшее

уведомление на основании статьи 40, может в любое время после

этого, посредством уведомления на имя Генерального секретаря

Организации Объединенных Наций, заявить, что Конвенция не будет

распространяться на соответствующую территорию через год после

получения Генеральным секретарем указанного уведомления.

Статья 45 - Пересмотр

1. Любое Договаривающееся государство может посредством

уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных

Наций в любое время потребовать пересмотра настоящей Конвенции.

2. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций будет

рекомендовать соответствующие меры, если в связи с таким

требованием будет необходимо принять какие-либо меры.

Статья 46 - Уведомления, рассылаемые Генеральным

секретарем Организации Объединенных Наций

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций будет

сообщать всем членам Организации Объединенных Наций и

государствам, не являющимся членами таковой, упомянутым в статье

39:

а) о заявлениях и уведомлениях, поступивших на основании

раздела В статьи 1;

b) о подписях, ратификациях и присоединениях, предусмотренных

в статье 39;

с) о заявлениях и уведомлениях, предусмотренных в статье 40;

d) об оговорках и отказах от оговорок, предусмотренных в

статье 42;

e) о дне вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии

со статьей 43;

f) о денонсациях и уведомлениях, предусмотренных в статье 44;

g) о требованиях пересмотра, поступивших на основании статьи

45.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным

образом уполномочены, подписали настоящую Конвенцию от имени своих

правительств.

Совершено в Женеве июля двадцать восьмого дня тысяча

девятьсот пятьдесят первого года в одном экземпляре, английский и

французский тексты которого являются равно аутентичными; этот

экземпляр депонируется в архиве Организации Объединенных Наций, и

заверенные копии его препровождаются всем членам Организации

Объединенных Наций и государствам, не являющимся членами таковой,

упомянутым в статье 39.

------------------

Принята 28 июля 1951 года Конференцией полномочных

представителей по вопросу о статусе беженцев и апатридов,

созванной в соответствии с Резолюцией 428 (V) Генеральной

Ассамблеи ( 995_277 ) от 14 декабря 1950 года

Вступление в силу: 22 апреля 1954 года в соответствии со

статьей 43.

5

Декларация

о территориальном убежище

Принята резолюцией 2312 (XXII) Генеральной Ассамблеи

от 14 декабря 1967 года

Генеральная Ассамблея,

отмечая, что целями, провозглашенными в Уставе Организации

Объединенных Наций ( 995_010 ), являются поддержание

международного мира и безопасности, развитие дружественных

отношений между всеми нациями и осуществление международного

сотрудничества в разрешении международных проблем экономического,

социального, культурного и гуманитарного характера и в поощрении и

развитии уважения к правам человека и основным свободам для всех

без различия расы, пола, языка и религии,

имея в виду Всеобщую декларацию прав человека ( 995_015 ), в

статье 14 которой предусматривается:

"1. Каждый человек имеет право искать убежища от

преследования в других странах и пользоваться этим убежищем.

2. Это право не может быть использовано в случае

преследования, в действительности основанного на совершении

неполитического преступления, или деяния, противоречащего целям и

принципам Организации Объединенных Наций",

напоминая также о пункте 2 статьи 13 Всеобщей декларации прав

человека, в которой предусматривается:

"Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая

свою собственную, и возвращаться в свою страну",

признавая, что предоставление государством убежища лицам,

имеющим основания ссылаться на статью 14 Всеобщей декларации прав

человека, является мирным и гуманным актом и поэтому не может

рассматриваться никаким другим государством как недружелюбный акт,

рекомендует, чтобы без ущерба для существующих актов,

касающихся убежища и статуса беженцев и апатридов, государства

рукодствовались в своей практике, касающейся территориального

убежища, следующими принципами:

Статья 1

1. Убежище, предоставляемое каким-либо государством в

осуществление своего суверенитета лицам, имеющим основание

ссылаться на статью 14 Всеобщей декларации прав человека, включая

лиц, борющихся против колониализма, должно уважаться всеми другими

государствами.

2. На право искать убежище и пользоваться убежищем не может

ссылаться никакое лицо, в отношении которого существуют серьезные

основания полагать, что оно совершило преступление против мира,

военное преступление или преступление против человечества по

смыслу тех международных актов, которые были выработаны для того,

чтобы предусмотреть нормы относительно этих преступлений.

3. Оценка оснований для предоставления убежища лежит на

предоставляющем это убежище государстве.

Статья 2

1. Положение лиц, упомянутых в пункте 1 статьи 1, должно

являться без ущерба для суверенитета государств и целей

и принципов Организации Объединенных Наций предметом заботы

международного сообщества.

2. Когда для какого-либо государства оказывается

затруднительным предоставление или дальнейшее предоставление

убежища, государства раздельно или совместно, или через

Организацию Объединенных Наций должны рассматривать в духе

международной солидарности надлежащие меры для облегчения бремени,

лежащего на этом государстве.

Статья 3

Ни к какому лицу, указанному в пункте 1 статьи 1, не должны

применяться такие меры, как отказ от разрешения перехода границы

или, если оно уже вступило на территорию, на которой оно ищет

убежище, высылка или принудительное возвращение в какую-либо

страну, где это лицо может подвергнуться преследованию.

2. Исключение к вышеуказанному принципу может быть сделано

лишь по имеющим решающее значение соображениям национальной

безопасности или в целях защиты населения, как, например, в случае

массового притока людей.

3. Если какое-либо государство все же решит, что исключение

из принципа, изложенного в пункте 1 настоящей статьи, будет

оправданным, то оно должно рассмотреть вопрос о предоставлении

данному лицу на таких условиях, которые оно сочтет подходящими,

возможности переезда в другое государство - либо с помощью

предоставления временного убежища, либо иным путем.

Статья 4

Государства, предоставляющие убежище, не должны позволять

лицам, получившим убежище, заниматься деятельностью,

противоречащей целям и принципам Организации Объединенных Наций.

"Права людини і професійні стандарти

юристів", 1996 р.

Array

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6


© 2007
Полное или частичном использовании материалов
запрещено.