![]() |
РУБРИКИ |
Особливості перекладу ділових листів |
РЕКЛАМА |
|
Особливості перекладу ділових листівp align="left">flowing smoothly.I would like very much, Ms. Vasquez, to put my skills to work for your travel agency. I am available for an interview Monday through Friday during business hours. You can reach me at 884-7788. Yours truly, L. Clifton 11202, штат Нью-Йорк, м. Бейсайд Бульвар Квінс, б. 25/92 Від 15 червня 1999 р. 10032, штат Нью-Йорк, м. Нью-Йорк Ул. Бродвей б. 1402 Туристичне Агенство Vasquez Travel Лоретті Васкез Шановна пані Васкез! Цього місяця я закінчив дворічне навчання з дісципліни подоружування татуризм в бізнес інституті Баукера і пан Роберт Фейнер, мій радник з працевлаштування, запропонував мені влаштуватися у вашу фірму помічником туристичного агента. Як ви побачити у резюме, що додається до мого листа, я вивчав майже усі аспекти індустріі мандрувань. Я приймав участь у практичних семінарах, я також мав гарну практику у продажу та бронюванні квитків. Крім того, мій досвід роботи допоміг мені навчитися контактувати з людьми, що робить мене дуже цінним робітником для туристичної агенції. Працюючи не тільки продавцем-консультантом, та ще й працівником на складі, я навчився орієнтуватися на споживача. Я зрозумів, що вічливість та посмішка допомагають у роботі. Пані Васкез, я дуже хочу застосувати мої знання працюючи на ваше туристичне агенство. Я могу прийти на співбесіду у робочі години з понеділка по п'ятницю. Ви можете зв'язатися зі мною за телефоном 884-7788. Щиро ваш, Л. Кліфтон Лист № 3 Cape Cod Ornaments, Inc. 94 State Road West Yarmouth, Massachusetts 02757 Dear Sirs: I have seen your ad in the Boston Globe of Sunday, February 12, and would like to know whether the position which was mentioned in the ad is still vacant. If it is so, that will be grate to contact you and send you my curriculum vitae and the letters of reference. Yours truly, Marshall White Кейп Код Орнамент Інкорпорейшнс. 94 State Road West Yarmouth, Massachusetts 02757 Шановні панове, я побачив вашу об'яву у недільному випуску Бостон Глоуб від 12 лютого і хотів би дізнатися чи вільна ще вакансія, про яку йшлося у об'яві. Якщо місце ще вакантне, було б добре зв'язатися з вами і переслати вам моє резюме та рекомендаційні листи. З повагою, Маршалл Вайт. Лист № 3 500 North Fruitridge Road Terre Haute, Indiana 47811 March 1, 1997 Mr. John P. Storm, Vice-President Indiana Gas and Electric Company 1114 Broad Street Terre Haute, Indiana 47815 Dear Mr. Storm: Having served for the past several years as the sole secretary of a private business, I would like to apply for the position of executive secretary which you advertised in the Terre Haute Gazette of Sunday, February 28, 1997. As secretary to the Benlow Corporation here in Terre Haute, I was directly responsible to Ms. Alba Jenkins, the company's owner. My services were generally those of a "gal Friday". In addition to use usual typing, filing and taking dictation, I was responsible for scheduling all all of Ms. Jenkins' appointments, screening her telephone calls and visitors, and organizing her paperwork and correspondence. Essentially, I did everything I could to make Ms. Jenkins' heavy responsibilities easier. Thus, I am familiar with the duties of an executive secretary and believe I am prepared to anticipate and meet all your expectations. I am confident, too, that, with enthusiasm and sincere effort, I can make the transition from a small business to a large corporation smoothly. I would appreciate your giving me the opportunity to discuss my qualifications in person. I would be happy to come for a interview at your convenience, and I can be reached after 5 P.M. at 772-1248. Sincerely yours, В.A. Devis 47811, штат Індіана, м. Тере Ойт, Норз Фрутридж роуд б. 500, Від 1 березня 1997 року. 47815, штат Індіана, м. Тере Ойт, Броуд стрит, б.1114 Індіана Гез енд Електрік компани Віце-президентові, пану Джону П. Сторму Шатонвний пане Сторм. Останні декілька років я працювала секретарем у часній компанії, я б воліла влаштуватися на посаду виконачвчого секретаря, про яку йшлося у недільному випуску Тере Ойт Газет від 28 лютого 1997 року. Працюючи секретарем у Бенлов Корпорейшн, що розташована у Тере Ойт, я працювала безпосередньо на пані Альбу Дженкінс, володарку компанії. До моїх обов'язків входило усе, що звичайно роблять секретарки, які допомагають своєму начальникові. Окрім друкування, діловодства та писання під диктування, до моїх обов'язків входило планування усіх зустрічей пані Дженкінс, відсіювання її телефонних дзвінків та відвідувачів, а також упорядкування її документації та кореспонденції. Фактично, я робила усе, щоб полегшити тяжку працю пані Дженкінс. Таким чином я знайома з обов'язками виконачого секретаря і, я гадаю, що відповідаю вашим вимогам. Я також впевнена, що завдяки своєму інтузіазму та сумлінному старанню я легко зможу перейти з маленько компанії у велику. Я буду вдячна вам, якщо ви дасте мені можливість особисто обговорити мій професійний досвід. Я з радістю прийду на співбесіду у зручний для вас час. Ви можете зв'язатися зі мною після 17 години за телефоном 772-1248. Щиро ваша, Б.A. Девіс Лист № 4 1707 Guernesey Lane Austin, TX 78759 6 JUne 1997 John G. Holloway Brackenridge Hospital 4505 W. Tom Thumb Ave. Austin, TX 78703 Dear Mr. Holloway: I am writing in response to your classified ad in the Austin-American Statesman for Assistant Director of Materials Management. Based on my experience and continuing education, I believe that I am qualified to fill this position. For the past four years, I have been employed in the materials divisions with two different manufacturing companies, XETEL Corporation and Fisher Controls International. Currently, I am attending night school at Austin Community College where I lack only nine hours to complete my Associate Degree in Business Administration. When I complete this degree, I hope to return to St. Edward's University to complete my course work for a degree in Technical Business. Brackenridge Hospital and the Children's Hospital supply such a vital service to the Travis county area that I would be proud to be a part of your team. I hope to get a chance to discuss my qualifications and goals with you. I can be reached at (512) 877-0991 after 5 p.m. Sincerely yours, John M. Owens Encl.: resume 78759, штат Техас, м. Остін Гернесі Лейн 1707, 6 червня 1997 р. 78703, штат Техас, м. Остін 4505 W. Tom Thumb Ave. Лікарня Брекенрідж Джону Г. Головею. Шановний пане Головей, я пишу через вашу об'яву у Остін-Амерікен Стейтсмен стосовно посади помічника начальника відділу матеріально-технічного зобезпечення. Враховуючи мій досвід та постійне підвищення кваліфікації, я гадаю, що я маю достатню кваліфікацію, щоб посісти цю посаду. За останні чотири роки, я працював у матеріальних відділах двох різних компаній: корпорації КСЕТЕЛ та Фішер конролс інтернешнл. Зараз я навчаюсь на вечірніх курсах у Остінському дворічному коледжі, де мені залишилось відвідати усього 9 годин для того щоб отримати диплом молодшого фахівця з економіки та організації виробництва. Коли я отримаю цю ступінь, я сподіваюсь повернутися до університету Святого Едварда аби закінчити роботу, що надасть мені можливість отримати ступінь з промислового бізнесу. Лікарня Брекенрідж та лікарня Чілдренс стільки важливого робить для графства Тревіс, що я пишатимуся, якщо буду частиною вашої команди. Я сподіваюся мати нагоду обговорити мій досвід та цілі з вами. Мене можна знайти за телефоном (512) 877-0991 після 17 години. Щиро ваш, Джон М. Оуенс Резюме додається. Лист № 5 AGNES CAFIERO California Institute of Psychiatry 629 Seventh Avenue San Francisco, California 94120 September 1, 2002 Nelson McKenzie 126 Blanchester Street Sacramento, California 91400 Dear Mr. McKenzie: Thank you for your recent request for my resume. I will be very proud to have a chance to work for such a famous person. My professional qualification is still rather poor, but I learn rather fast and I believe that I have all the necessary qualities to obtain the position you have mentioned about in your letter. Hope to hear from you soon. You can contact me any convenient time. Sincerely yours, Agnes Cafiero 94120, штат Каліфорнія, м. Сан Францисько 17 авеню, 629 Каліфорнійський психіатрічний інстітут Агнес Кафіейро 1 вересня 2002 року. 91400, штат Каліфорнія, м. Сакраменто Бланчесте стріт, 126 Нельсону МакКензі Шановний пане МакКензі: Дякую вам за нещодавне прохання вислати вам моє резюме. Я буду дуже пишатися, якщо матиму можливість працювати на таку відому людину як ви. Мій профечіональний досвід досить невеликий, але я дуже швидко вчусь і, гадаю, маю усі необхідні якості для того, щоб обіймати посаду, про яку ви згадували у своєму листі. Сподіваюсь на вашу скорішу відповідь. Ви можете зв'язатися зі мною у зручний для вас час. Широ Ваша, Агнес Кафіейро Лист № 6 Michael Donavan 1010 Broadway New York, NY 10033 August 10, 2007 Mr. Donald Cortland HANS & MEYER'S 20-67 Kissena Blvd. Queens, NY 11203 Dear Mr. Cortland: Thank you for you giving me an opportunity to receive an appointment in Hans & Meyer's. However, I believe it would not be in my best interest to quit my present job, but such proposition is my chance to work for such a huge company. I have already worked for small business and now I believe that it is a time to reach new goals. You may look through all my achievements and professional qualification in my resume which is enclosed to the letter. If my experience and professional qualities meet your expectations, please feel free contact me at 8097567. Cordially yours, M. Donavan Лист № 7 10033, штат Нью-Йорк, м. Нью-Йорк Бродвей, б. 1010 Майкл Донован Від 10 серпня, 2007 року 11203, штат Нью-Йорк, м. Нью-Йорк Бульвар Кісена 20/67 Компанія HANS & MEYER'S пану Дональду Кортланду Шановний пане Кортланд, дякую вам за те що надали мені можливість отримати посаду у Hans & Meyer's. Не зважаючи на те, що я вважаю, що не в моїх інтересах кидати мою теперішню посаду, та те, що ви пропонуєте - це мій шанс працювати у такій великій компанії. Я вже працював у маленьких компаніях а тепер, гадаю, настав час ставити перед собою нові цілі. Ви можете ознайомитись з моїми досягненнями та професійним досвідом у резюме, яке я додаю до листа. Якщо мої досвід та кваліфікація відповідатимуть вашим вимогам, зв'яжитесь зі мною за телефоном 8097567. Сердечно Ваш, М. Донован Лист № 8 Dear Sir: As a Product Development Assistant for the third-largest medical lab in the United States, I know what it takes to make products to compete with your biggest rivals. I would like to talk to you about how I might contribute to MedKwik. My unique credentials include: - Master's degree in Chemistry - Major projects in Marketing for major medical providers - Over four years of successful new lab products acquisition and product development experience Enclosed is my resume detailing my professional history. If, after reviewing it, you see a potential fit with your current assignments, please contact me. I can be reached at (618) 555-2222. Sincerely, Alice Crick Шановний пане. Як помічник розробника продукту третьої за величиною медичної лабораторії Сполучених штатів, я знаю, як зробити так, щоб ващі продукти могли конкурувати з продукцією ваших головних конкурентів. Я б хотіла поспілкуватися з вами стосовно того, що я можу зробити для компанії МедКвік. Серед кандидатів мене також виділяє: - Магістерський ступінь з хімії - Головні маркетингові проекти для ведучих медичних постачальників - Більш ніж чотирирічний досвід з успішного виготовлення та розробки нових продуктів У резюме можна знайти детальну інформацію щодо мого професійного досвіду. Якщо ви вважатимете що я задовольняю ваші вимоги, будь ласка зв'яжиться зі мною. Мене можна знайти за телефоном (618) 555-2222. Щиро ваша, Еліс Крік Лист № 9 Dear Sir: Professor J.L. Parker recommended that I contact You and request an interview. I have recently graduated from Boston College with a degree in Banking I am very interested in Personal Credit area and would appreciate having the opportunity to discuss any openings you may have in this area. I have enclosed my resume for your review and will look forward to meeting you. Thank you for your consideration. Sincerely Yours, Nathan Cole Шановний пане! Професор Дж. Л. Паркер порадив мені зв'язатися з вами і попросити про співбесіду. Нещодавно я випустився з Бостонського коледжу з діпломом спеціаліста з банківської справи і я дуже зацікавлений у у сфері кредитування приватних особ і буду дуже вдячний за можливість обсудити будь-які вакансії, що ви маєте у цій сфері. Я додаю своє резюме для вашого рощгляду і чекатиму на зустріч з вами. Дякую за вашу увагу. Щиро Ваш, Натан Коул Лист № 10 3303 West Valley Cove Round Rock, Texas 78664 August 5, 1990 Personnel Assistant Credit Bank of Texas P.O. Box 32345 Austin, Texas 78745 Dear Personnel Assistant: I am writing about your newspaper ad in the August 1 Austin-American Statesman concerning your need for an experienced programmer. I believe that I have the qualifications and experience that you are looking for. As for my experience with database programming, I have worked for the past year as a programmer/analyst in the Query database environment for Advanced Software Design. In that capacity, I have converted a large database that was originally written in a customized C language database into the Query database environment. I am currently working on a contract with Texas Parks and Wildlife to make major modifications to its existing Query database application. On both of these assignments, I have also served as customer contact person. The product I have developed during my work period was written using a combination of C, Pascal, and Query programming languages. Enclosed you will find a resume, which will give you additional information on my background and qualifications. I would welcome a chance to talk further with you about the position you are seeking to fill. I can be reached by phone between 9:00 a.m. and 6:00 p.m. at (512) 545-0098. Sincerely, Virginia Rementeria Encl.: resume 78664, штат Техас, м. Раунд Рок Вул. Вест Велі Коув 3303, Від 5 серпня 1990 року. 78745, штат Техас, м. Остін А/с 32345 Особистому асістенту Кредитного банку Техаса Шановний особистий помічник, я пишу Вам через ваше оголошення від 1 серпня, що було надруковано у Остін-Амерікан Стейтсмен стосовно того, що Вам потрібен досвідчений програміст. Мені здається, що я маю потрібну кваліфікацію. Щодо мого опиту роботи з базами даних, то останній рік я працювала як програмний аналітик у сфері довідкових баз даних на компанію Advanced Software Design. Працюючи там, я переробила велику базу даних, що було написано звичною мовою С у базу даних, написану мовою запиту. Зараз я працюю за контрактом з Texas Parks та Wildlife, для того щоб зробити істотні зміни у їх існуючій прикладній програмі для бази даних. На обох цих посадах, я також мала досвід спілкування з клієнтами. Продукт, що було створено під час моєї роботи, було написано з використовуванням мов С, Паскаль и мови бази даних. Я додаю резюме, що надасть вам додаткову інформацію про мій досвід праці та кваліфікацію. Дуже сподіваюся мати можливість поспілкуватися з вами стосовно вакантної посади. Ви можете зв'язатися зі мною між 9 та 17 годинами за телефоном (512) 545-0098. Ваша, Вірджінія Рементерія Резюме додається Лист № 11 6600 Ed Bluestein Austin, TX 78723 Director of Personnel Tracor Aerospace, Inc. 6500 Tracor Ln. Austin, TX 78725 Dear Mr. Colray: Please consider me as an applicant for the position of Quality Assurance Manager in the Military Division there at Tracor aerospace. I have extensive knowledge of military contracting and and substantially Quality Assurance background. I have spent the last 12 years with the Department of Defense administering contractual quality requirements at Defense contractor facilities such as Tracor Aerospace. In this position, I have had the opportunity to function in all areas of Quality Assurance. In December 1995, I will receive an Associates degree in Applied Science from Austin Community College with a major in Quality Assurance Technology. I passed the American Society for Quality Control certification exam for Quality Engineering and am certified as a Quality Engineer. In the Department of Defense, I am certified in the Quality Assurance area including Electronic Commodity, Mechanical Commodity, Nuclear Commodity, and NASA. Additionally, I am certified in all the Non-Destructive test disciplines. Enclosed is a resume that provides a more detailed listing of my background and qualifications. I am confident that I possess all the necessary qualifications for the position and am ready to meet with you at your convenience. You can reach me at (512) 929-0000 between the hours of 7:00 a.m. and 5:00 p.m. Sincerely yours, Juan de Luna Encl.: resume 78723, штат Техас, м. Остін Ед Блуштейн 6600 78725 штат Техас, м. Остін Трейкор лейн, б. 6500 Tracor Aerospace, Inc. Начальникові відділу ОС Шановний пане Колрей, будь ласка розгляньте мою кандідатуру на посаду менеджера, що контролює якість продукції, тут у Tracor Aerospace, у відділенні фірми, що виконую воєнні замовлення. Я дуже добре знайомий зі службою у військах та маю певний досвід роботи у відділі контролю якості. Останні 12 років я працював у міністерстві оборони, слідкуючи за вимогами якості у фірмах, що виконували замовлення військового відомства, таких як Tracor Aerospace. На цій посаді в мене була нагода працювати у всіх сферах зобеспечення якості. У грудні 1995 року я отримаю диплом молодшого фахівця у прикладних науках Остінського дворічного коледжу зі спеціалізацією технологія зобезпечення високої якості. Я сертифікован Амеріканською асоціацією контролю якості як інженер контролю якості. У міністерстві оборони мене сертифіковано у сфері контролю якості електричних товарів, механічних товарів, ядерних боєприпасів та НАСА. Крім того, в мене є сертифікація з усіх дісциплін випробування без руйнування. До листа я додаю резюме, у яке включено більш детальну інформацію, щодо мого робочого досвіду та кваліфікації. Я впевнений, що маю усі необхідні якості для цієї посади. Я готов зустрітися з вами у будь-який зручний для вас час. Ви можете зв'язатися зі мною за телефоном 512) 929-0000 між 7 та 17 годинами. Щиро Ваш, Хуан де Луна Резюме додається Лист № 12 8513 Texas Highway Suite 602 Austin, Texas 78759 August 4, 1995 Personnel Department Travis County P.O. Box 1878 Austin, Texas 78745 Dear Personnel Assistant: I am writing in regard to your newspaper ad in the August 2 edition of the Austin-American Statesman concerning your need for a Programmer/Analyst III. I believe that I have the qualifications, experience, and enthusiam that you are looking for. As for my work experience, I have been employed with two organizations over the past three years that have drawn on my computer-programming skills. My work at CMB&LIC Mortgage Corporation involved the setup of new software, training of personnel, and the direct use of AutoCAD on a 10-user LAN. I worked as an assistant programmer at Hydronic Corporation, doing much of the same design, code, and test work as the regular programmer/analysts. In December, I will graduate with a Bachelor of Science from Southwest Texas State University. My overall grade point average is 3.125. In my degree program, I have studied and developed a thorough understanding of the following programming languages: Pascal, Assembler, COBOL, RPG, and C. You will find enclosed with this letter a copy of my resume which provides a much more detailed description of my education and employment history. I would welcome any opportunity to talk with you further about the Programmer/Analyst position. Please do not hesitate to contact me at any time at the numbers listed on my resume. Sincerely, Jerry H. Fruend Encl.: resume 78759, штат Техас, м. Остін Texas Highway, 8513 Офіс 602 Від 4 серпня 1995 року. 78745, штат Техас, м. Остін Округ Тревіс А/с 1878 Відділ кадрів Шановний робітник відділу кадрів, я пишу вам через об'яву від 2 серпня у газеті Остін-Амерікен Стейтсмен, у якому йшлося про те, що вам потрібен програміст-аналітик. Я гадаю, що маю досвід, кваліфікацію та інтузіазм, що потрібні вашої компанії. Що до мого робочого досвіду, то за останні три роки я працював у двох організаціях, у яких я підвищив своє вміння роботи у комп'ютерному програмуванні. Моя праця на CMB&LIC Mortgage Corporation полягала у установці нового програмного зобезпечення, навчання персоналу та прямому використанні програмного зобезпечення "Автокад" у локальной сіті для 10 користувачів. Я також працював помічником програмиста у Hydronic Corporation, де я займався розробкою дезайну, кодуванням та випробуванням, як звичайний програміст-аналітик. У грудні я закінчу Південно-західний техаський державний університет зі ступенем бакалавру наук. Мій середній бал становить 3.125. У моєму учбовому плані значиться вивчення таких мов програмування як Паскаль, Кобол, Ассемблер, РПГ та Си. До цього листа також додано копія мого резюме, в якому більш детально описано мій освітній та професійний досвід. Я буду радий можливості поспілкуватися з вами стосовно вакансії програміста-аналітика. Будь ласка, зв'яжиться зі мною у будь-який слушний для вас час за телефонами, вказаними у моєму резюме. З повагою, Джері Фруенд Резюме додається. Лист № 13 May 10, 1990 3407 Danbury Avenue Cedar Woods, TX 78644 HJH Recruiting Office 1100-C East I-35 Suite 440 Austin, TX 78755 To Whom It May Concern: Your recent ad in the Austin-American Statesman for a Senior Drafter has caught my attention. Please consider me as an applicant for the position. My resume is enclosed for your review. In addition to my resume, I would like to mention that I have working knowledge of many engineering standards. I have experience in mechanical design, plus other skills that may interest you. If after reviewing my experience and background, you would like to discuss this matter with me in further detail, I can be reached between 8:00 a.m. and 5:00 p.m. I look forward to hearing from you. Sincerely, Samuel X. Furman 78644, штат Техас, м. Седар Вудс 3407 Danbury Avenue Від 10 травня 1990. 78755, штат Техас, м. Остін 1100-C East I-35 Офіс 440 HJH Recruiting Office Тому, кто відповідальний за цей проект. Мене зацікавило ваше нещодавне оголошення в Остін-Амерікен Стейтсмен, щодо вакансії головного розробника. Будь ласка розглянете мене як претендента на цю посаду. Для ознайомлення до листа додано резюме. На додаток до мого резюме, я хотів би зазначити, що я маю практичні знання багатьох технічних стандартів. Я маю досвід в механічному проектуванні, а також інші навички, які можуть зацікавити Вас. Якщо після розгляду мого досвіду і опиту роботи, Ви будете мати бажання поговорити зі мною детальніше, мене можна знайти між 8 та 17 годинами. З нетерпінням чекаю на відповідь від Вас. Щиро Ваш, Семюель Фурман Лист № 14 1707 Guernesey Lane Austin, TX 78759 July 24, 1996 John Glade Ultra Micro Devices, Inc. 4505 W. Tom Thumb Ave. Austin, TX 78703 Dear Mr. Glade: Will you please consider me as an applicant for the position of electronic technician there at Ultra Micro Devices? Mr. Don Landen, equipment engineer at U.M.D., suggested that I write you; he believes that I have the necessary qualifications for the position. On May 10, I will graduate from George Brown College with an Associate in Science degree with a major in digital electronics. My overall grade point average is 3.54. You will find enclosed with this letter a personal data sheet, which will give you more complete information about my background and qualifications. At your convenience, I would be glad to come to your office to discuss my experience and interests as well as the currently open position with you. I can be reached at (512) 877-0991 after 5 p.m. Sincerely yours, John M. Owens Encl.: resume 78759, штат Техас, м. Остін, 1707 Guernesey Lane 24 липня1996 року. 78703, штат Техас, м. Остін, 4505 W. Tom Thumb Ave. Ultra Micro Devices, Inc. Джонові Глейду Шановний пане Глейд! Будь ласка розглянете мене як претендента на посаду електронного техніка в Ultra Micro Devices. Пан Дон Ланден, інженер устаткування в U.M.D., запропонував, щоб я написав Вам; він вважає, що я маю необхідний досвід для цієї посади. 10 травня, я закінчу Остінький коледж ім. Джорджа Брауна з науковою ступінню спеціаліста у цифровій електроніці. Мій середній бал становить 3.54. До цього листа додаються анкетні данні, що нададуть Вам повнішу інформацію про мій досвід роботи і кваліфікацію. Коли вам буде зручно, я був би радий приїхати у ваш офіс, щоб обговорити з Вами мій досвід і інтереси так само як і вашу вакансію. Зі мною можна зв'язатися за телефоном (512) 877-0991 після 17:00. Щиро Ваш, Джон М. Оуенс Резюме додається Лист № 15 Mr. George Gilhooley INGO Company 87 Delaware Road Hatfield, CA 08065 (909) 555-5555 September 4, 2007 Dear Mr. Gilhooley, I am writing to apply for the programmer position advertised in the Times Union. As requested, I am enclosing a completed job application, my certification, my resume and three references. The opportunity presented in this ad is very interesting, and I believe that my strong technical experience and education will make me a very competitive candidate for this position. The key strengths that I possess for success in this position include: I have successfully designed, developed, and supported live use applications I strive for continued excellence I provide exceptional contributions to customer service for all customers With a BS degree in Computer Programming, I have a full understanding of the full life cycle of a software development project. Please see my resume for additional information on my experience. I can be reached anytime via my cell phone, 555-555-5555. Thank you for your time and consideration. I look forward to speaking with you about this employment opportunity. Sincerely, D. Coleman 08065, Канада, Хетфілд Делавер роуд, б. 87 (909) 555-5555 INGO Company панові Джорджу Гілхулі 4 вересня 2007 р. Шановний пане Гілхулі, я пишу для того, щоб влаштуватися на посаду програміста, об'ява про яку було надруковано у газеті Times Union. Як просили, я додаю заповнену заяву про прийом на роботу, завірено копію диплому, моє резюме та три відгуки. Можливість, про яку йдеться у оголошенні дуже цікава, і я вважаю, що мій великий технічний досвід і освіта зроблять мене конкурентоздатним кандидатом на цю посаду. Мої сильні сторони, що роблять мене одним з кандидатів на цю посаду, заключаються у тому, що: - я успішно проектував, розвивав і підтримував пріложенія для оперативного використання; - я намагаюсь робити усе досконало; - я забезпечую виняткові внески в обслуговування всіх клієнтів. Маючи бакалаврську ступінь з програмування, я повністю розумію час, що необхідно для розробки проекта програмного забезпечення. Для подальшої інформації щодо мого досвіду, будь ласка прогляньте моє резюме. Зі мною можна зв'язатися за мобільним телефоном 555-555-5555 у юудь-який, зручний для Вас час. З нетерпінням чекаю на можливість обговорити з вами можливість працевлаштування. Щиро Ваш, Д. Колман Лист № 16 Hi Nathalie Warm greeting from Vista Infotech, Bangalore, India. We would like to introduce ourselves as one of the leading IT services company in the industry. We have been in this industry for the past twelve years and the experience gained is spread across different technologies in various domains. Our client base includes MNC's companies which are Product Development or Services Oriented companies. We would like to add that we have acquired a strong expertise in developing teams with our clients; like- Honeywell, Lear Corporation, Philips, Qualcomm, Samsung, Visteon, Zylog, Wipro Technologies, Infosys & Microsoft to name a few, each being leaders in their respective domains such as Aerospace, Automotive, Chip Design, Telecom. R&D, Product Development, Consulting etc. We are looking for Language Specialists(Natives) on of the following languages Spanish, French, Swedish, Finnish, Norwegian,Portuguese, Italian, Dutch & Danish I would like to discuss with you on a potential opening for the same with one of the major IT MNC in India. The work location will be Bangalore, the Silicon Valley of India. We will make arrangements for the work permit and travel. If selected you will be duputed to work at our client's location in Bangalore. Let me know your interest in taking this assignment with us and that too in India.. If interested, please mail your update resume along with the following details ASAP 1. Full name As in Passport 2. Nationality 3. Language proficiency 4. Expected salary in USD 5. How fast you can re-locate to Bangalore, India Looking forward in hearing from you soon on this Thanks & Regards Добри день, Наталя Щирі вітання від компанії Vista Infotech, Що розташована у м. Бангалор, Індія. Ми одна з ведучих компанії, що надає IT послуги для виробництва. Ми займаємося цим останні 12 років і накопичений нами досвід застосовується у різних технологіях на різноманітних теріторіях. Серед наших клієнтів є многонаціональні корпорації з розробки продуктів та компанії, що надають послуги. Ми б хотіли додати, що ми потребуємо дуже досвідчених спеціалістів для того, щоб утворювати команди з нашими клієнтами; серед яких Honeywell, Lear Corporation, Philips, Qualcomm, Samsung, Visteon, Zylog, Wipro Technologies, Infosys & Microsoft, кожна з яких є лідером у своїй галузі: авіакосмічній промисловості, автомобільному конструюванні, проектуванні систем на чіпі, телекомунікації, розробки продуктів, наданні консультаційних послуг тощо. Ми шукаємо спеціалістів (носіїв мови) з: іспанської, французської, шведьської, фінської, норвежської, португальскої, італійської, голандської та датської. Я б хотів обсудити з вами можливу вакансію у цій області в одному з відучих міжнародних концернів у сфері IT у Індії. Місце роботи буде розташоване у Бангалорі, силіконовій долині Індії. Ми домовимося про дозвіл на роботу та документи, що необхідні для оформлення візи. Якщо Ви підійдете, ви будете працювати з клієнтами у Бангалорі. Дайте мені знати, чи зацікавлени ви у співпраці з нами та у роботі в Індії. Якщо так, будь ласка якомога скоріше вишліть ваше оновлене резюме, що включатиме наступні деталі: 1. Повне ім'я, як у паспорті 2. Національність 3. Рівень володіння мовою 4. Бажану заробітню плату у доларах США 5. Як скоро ви зможете переїхати до Бангалоре, Індія З нетерпінням чекаю на ваш лист Дякую, з повагою Лист № 17 Dear Alena Lindauerova: I was interested to see your job posting on Monster for a teacher position and would like to learn more about this opportunity. I am a teacher of foreign languages and literature who adores spending time with children and discovering with them an outward world. I have a great experience of a private teacher more than that I worked as teacher when I was an assistant in Kharkiv National University of Economics. I feel that my language, PC skills and easy-going and hardworking personality would be an asset in this role. Thank you for your time and consideration. I hope to have the opportunity to discuss the opening with you in person. Sincerely Olena Podoprigora Шановна олена Ліндауерова! Мене зацікавила ваша вакансія викладача, що її було розміщено на сайті Monster і я б хотіла дізнатися більше про цю посаду. Я викладач іноземної мови та літератури, яка обожнює проводити час з дітьми та відкривати разом з ними навколішній світ. Я вже тривалий час займаюсь часним викладанням, а також я мала викладацький досвід, коли працювала лаборантом у Харківському національному економічному університеті. Мені здається що мої мовні знання, навички роботи з ПК та легка і працьовита вдача стануть у пригоді для цієї посади. Дякую за ваш час та рішення. Сподіваюсь в мене буду нагода обсудити вакансію з Вами особисто. Щиро Ваша Олена Подопригора Лист № 18 Hello, Lucia My name is Nayalya. I'm 24 years old. I live in Ukraine. I have Master's degree (the diploma with honour). My speciality is teacher of English language and literature and English language translator. So I speak English fluently. More than that I know German and French satisfactory. Since the year 2000 I work as a private teacher of foreign languages with children. Among my pupils there are children of different age, including the youngest 4 year old child and the oldest 25 year old person. I like to spend time with my children. I teach them languages and they teach me to stay forever young). They share with me their secrets, discuss their problems. So I can say that we are friends. My child care experience also includes looking after children of my friends and relatives. I want to find Au Pair job in Prague. Is it real? Or it will be very hard for me? Thank you, Sincerely, Natalya Добрий день, Люсія. Мене звуть Наталя. Мені 24 роки. Я з України. Я маю ступінь магістра (диплом з відзнакою). Я спеціаліст з іноземних мов та літератури та перекладач. Тому я вільно розмовляю англійською. До того ж я задовільно знаю французську та німецьку мови. З 2000 року я часно викладаю іноземну мову дітям. Серед моїх учнів діти різного віку, нймолодшому 4 роки, а найстаршому - 25. Я дуже люблю проводити час з дітьми. Я вчу їх мовам. А вони навчають мене як залищатися молодою. Вони діляться зі мною своїми тайнами та обговорюють свої проблеми. Тому могу сказати, що ми друзі. Мій досвід догляду за дітьми також включає те, що я іноді доглядаю за дітьми своїх друзів та родних. Я б хотіла знайти роботу Au Pair у Празі. Чи це можливо? Буде це складно для мене? Дякую, Ваша, Наталя Лист № 19 Dear Hiring Manager: I was interested to see your job posting for a teacher of English language and would like to learn more about this opportunity. I am a private teacher of foreign languages who has more than 8 years experience. I feel that my hardworking, experience and diligence would be an asset in this role. Thank you for your time and consideration. I hope to have the opportunity to discuss the opening with you in person. Yours sincerely М. Markovich Шановний менеджере з найму: Мене зацікавила посада викладача англійської мови і я б хотіла дізнатися більше про цю вакансію. Я більше 8 років викладаю іноземну мову часним образом. Я гадаю, що моя працьовитість, досвід та старанність стануть у нагоді для цієї посади. Дякую Вам за Ваш час і рішення. Я сподіваюсь в нас буде нагода обсудити цю посаду. Щиро Ваша, М. Марковіч Лист № 20 Dear hiring manager, I was interested to see your job for a language teacher position and would like to learn more about this opportunity. I am a translator an a teacher of English language and literature. I like languages and sharing my knowledge with others gives me a great pleasure. I have rather long teaching experience in my native country (Ukraine), but last year I visited Prague and really fell in love with it. That's why when I saw your announcement I decided to write to you and to try my luck. I feel that my language skills and easy-going and hardworking personality would be an asset in this role. Thank you for your time and consideration. I hope to have the opportunity to discuss the opening with you in person. Sincerely L. Dukova Шановний менеджере з персоналу, мене зацікавила ваша вакансія викладача і я б хотіла отрамати більше інформації про неї. Я перекладач та викладач іноземної мови та літератури. Я люблю мови, та найбільшу насолоду мені доставляє те, що я можу поділитися моїми знаннями з іншими. В мене багатий викладацький досвід в Україні, але минулого року я відвідала Прагу і просто закохалася у це місто. Саме тому, коли я побачила ваше оголошення я вирішили написати Вам і спробувати щастя. Я гадаю, що моє знання мови, добра вдача та працьовитисть будуть доречні на цій посаді.. Дякую Вам за Ваш час і рішення. Я сподіваюсь в нас буде нагода обсудити цю посаду. Щиро Ваша. Dear Mrs Kalinina: I am a highly professional translator (English/German; diploma with honours + study in Cambridge University; 1-year experience of work for a multinational law firm with promotion to senior translator) and personal assistant (second higher education in the field of finance (student); 2 years of work for large Ukrainian companies which ended in promotion to the position of deputy director). Now I am looking for a job of personal assistant with possibility of personal and career growth. I offer my knowledge, skills, responsibility and reliability. I expect from my new job challenging assignments and professional development. Hope me skills will be useful for your company. Sincerely yours, Yanina Шановна пані Калініна, Я висококваліфікований перекладач (англійська/німецька; диплом з відзнакою + навчання у Кембріджському університеті; 1 рік праці на міжнародеу юридичну компанію на посаді головного перекладача) та особистого асистента (друга вища освіта у фінансовій сфері (студентка), 2 роки роботи на великі українські компанії, на посаді заступника керівника). зараз я шукаю посаду особистого помічника з можливістю особистого та кар'єрного зросту. Я пропоную мої знання, вміння, відповідальність та надійність. Я чекаю від моєї нової роботи відповідальних, але цікавих завдань та професійного розвитку. Сподіваюсь мої вміння стануть у нагоді для вашої компанії. Щиро ваша, Яніна Лист № 36 Dear Hiring Manager, I read your job posting for the Store Manager position with interest. I can offer KORTES Company: - Over five years of retail management experience, including experience opening a new store location - Ability to effectively hire, train, and manage staff - Payroll management, scheduling, reports, and inventory - Extensive work with visual standards and merchandising high-ticket items In addition to my extensive retail experience, I have excellent communication skills. I always maintain a gracious and professional manner when communicating with people, including customers and store staff. My broad experience and range of skills make me a superior candidate for this position. My resume, which is below, provides additional information on my background and qualifications. I look forward to hearing from you as soon as possible to arrange time for an interview. |
|
© 2007 |
|